<行の韓国語例文>
| ・ | 한국에 갔다 오더니 많이 예뻐진 것 같아요. |
| 韓国に行ってきたら、とてもきれいになった。 | |
| ・ | 백화점에 갔더니 사람이 너무 많았다. |
| 百貨店へ行ったら人がやたら多かった。 | |
| ・ | 남동생은 노래방에 가서 노래를 많이 부르더니 목이 쉬었다. |
| 弟はカラオケに行ってたくさん歌ったので、声がかれてしまった。 | |
| ・ | 은행은 예치금을 안전하게 관리한다. |
| 銀行は預託金を安全に管理する。 | |
| ・ | 언행일치는 신뢰의 기본이다. |
| 言行一致は信頼の基本だ。 | |
| ・ | 그는 자신의 신념에 언행일치했다. |
| 彼は自分の信念において言行一致だった。 | |
| ・ | 언행일치하는 태도가 필요하다. |
| 言行一致の姿勢が必要だ。 | |
| ・ | 그는 언행일치로 동료들의 존경을 받는다. |
| 彼は言行一致によって同僚の尊敬を受けている。 | |
| ・ | 언행일치가 되지 않으면 신뢰를 얻기 어렵다. |
| 言行が一致しなければ、信頼を得るのは難しい。 | |
| ・ | 말뿐인 약속이 아니라 언행일치를 보여 줘야 한다. |
| 口先だけでなく、言行一致を示すべきだ。 | |
| ・ | 지도자에게는 언행일치가 중요하다. |
| 指導者には言行一致が重要だ。 | |
| ・ | 그는 항상 언행일치하는 사람이다. |
| 彼はいつも言行一致の人だ。 | |
| ・ | 그런 행동은 열에 아홉 오해를 부른다. |
| そうした行動は、ほぼ確実に誤解を招く。 | |
| ・ | 사익을 추구하는 행위는 비판을 받기 쉽다. |
| 私益を追求する行為は批判されやすい。 | |
| ・ | 학생들은 평행 사변형을 배우고 있다. |
| 生徒たちは平行四辺形を学んでいる。 | |
| ・ | 평행 사변형의 성질을 이용해 문제를 풀었다. |
| 平行四辺形の性質を利用して問題を解いた。 | |
| ・ | 마름모도 평행 사변형에 속한다. |
| ひし形も平行四辺形に含まれる。 | |
| ・ | 평행 사변형의 대각선은 서로를 이등분한다. |
| 平行四辺形の対角線は互いを二等分する。 | |
| ・ | 직사각형은 평행 사변형의 한 종류이다. |
| 長方形は平行四辺形の一種である。 | |
| ・ | 평행 사변형의 넓이는 밑변과 높이로 구한다. |
| 平行四辺形の面積は底辺と高さで求める。 | |
| ・ | 이 도형은 평행 사변형이다. |
| この図形は平行四辺形である。 | |
| ・ | 평행 사변형은 마주 보는 변이 서로 평행하다. |
| 平行四辺形は向かい合う辺が互いに平行である。 | |
| ・ | 그는 분명한 지향점을 가지고 행동한다. |
| 彼は明確な目標意識を持って行動する。 | |
| ・ | 불법 행위에 관여하면 처벌을 받을 수 있다. |
| 違法行為に関与すると処罰を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 처음 가는 곳이라 모든 것이 낯설었다. |
| 初めて行く場所で、すべてが見慣れなかった。 | |
| ・ | 때로는 낯선 곳에 가는 용기도 필요합니다. |
| 時には、慣れないところに行く勇気も必要です。 | |
| ・ | 낯선 곳에 가려면 큰 용기가 필요합니다. |
| 慣れないところに行くには、大きな勇気が必要です。 | |
| ・ | 초음속 비행은 마하 1 이상을 말한다. |
| 超音速飛行とはマッハ1以上を指す。 | |
| ・ | 마하 수는 비행 속도를 나타내는 기준이다. |
| マッハ数は飛行速度を示す基準である。 | |
| ・ | 비행기가 마하 1을 넘으면 음속을 돌파한 것이다. |
| 飛行機がマッハ1を超えると、音速を突破したことになる。 | |
| ・ | 이 전투기는 마하 2로 비행할 수 있다. |
| この戦闘機はマッハ2で飛行できる。 | |
| ・ | 그의 행동은 도의적으로 문제가 있다. |
| 彼の行動は道義的に問題がある。 | |
| ・ | 동점일 경우 연장전이 진행된다. |
| 同点の場合、延長戦が行われる。 | |
| ・ | 여행 중에는 집을 꼭 걸어 잠가야 합니다. |
| 旅行中は家に必ず鍵をかけなければなりません。 | |
| ・ | 절도죄의 처벌은 범행의 규모에 따라 달라진다. |
| 窃盗罪の刑罰は犯行の規模によって異なる。 | |
| ・ | 찻길 공사 때문에 통행이 제한된다. |
| 車道の工事のため通行が制限される。 | |
| ・ | 보행자는 찻길이 아닌 인도로 다녀야 한다. |
| 歩行者は車道ではなく歩道を通らなければならない。 | |
| ・ | 그런 행동을 또 보면 넌덜머리가 난다. |
| そんな行動をまた見ると、もう嫌でたまらない。 | |
| ・ | 잘한 행동에는 상을 주고, 잘못한 행동에는 벌을 준다. |
| 良い行いには褒賞を与え、悪い行いには罰を与える。 | |
| ・ | 주식 거래는 증권 계좌를 통해 이루어진다. |
| 株取引は証券口座を通じて行われる。 | |
| ・ | 그는 이쪽저쪽을 오가며 일을 처리했다. |
| 彼はあちらこちらを行き来しながら仕事を処理した。 | |
| ・ | 확증을 위해 추가 실험을 진행했다. |
| 確証のために追加実験を行った。 | |
| ・ | 허울 좋은 계획보다 실천이 중요하다. |
| 見せかけの良い計画より実行が重要だ。 | |
| ・ | 코믹 연극을 보러 극장에 갔다. |
| コメディ演劇を見に劇場に行った。 | |
| ・ | 매국노의 행동은 용서받을 수 없다. |
| 売国奴の行動は許されない。 | |
| ・ | 유니세프는 긴급 구호 활동도 한다. |
| ユニセフは緊急支援活動も行う。 | |
| ・ | 사무총장 선거가 곧 실시된다. |
| 事務総長選挙が間もなく行われる。 | |
| ・ | 타이어를 새로 교체하려고 카센터에 갔다. |
| タイヤを新しく交換しようとカーセンターに行った。 | |
| ・ | 심한 두통이 계속되면 병원에 가야 한다. |
| 強い頭痛が続くなら病院に行くべきだ。 | |
| ・ | 싱크홀 발생 후 안전 점검이 실시되었다. |
| シンクホール発生後、安全点検が行われた。 |
