<要の韓国語例文>
| ・ | 계약을 맺으려면 일정한 절차가 필요하다. |
| 契約を結ぶには、一定の手続きが必要だ。 | |
| ・ | 계약을 맺으려면 양측의 서명이 필요하다. |
| 契約を結ぶには、双方の署名が必要だ。 | |
| ・ | 계약을 맺기 위해 필요한 서류를 준비한다. |
| 契約を結ぶために必要な書類を準備する。 | |
| ・ | 방문 판매 업체에 주의가 필요하다. |
| 訪問販売の業者に注意が必要だ。 | |
| ・ | 방문 판매로 불필요한 것을 사게 되었다. |
| 訪問販売で不要なものを買わされた。 | |
| ・ | 의도를 꿰뚫어 보는 힘이 필요하다. |
| 意図を見抜く力が必要だ。 | |
| ・ | 그 업자는 자주 불필요한 것을 강매한다. |
| その業者はよく不要なものを押し売りする。 | |
| ・ | 친구에게 불필요한 물건을 강매했다. |
| 友人に不要な物を押し売りした。 | |
| ・ | 강매 수법이 교묘해지고 있으므로 주의가 필요하다. |
| 押し売りの手口が巧妙化しているので注意が必要だ。 | |
| ・ | 업무 관리 방법을 바꿀 필요가 있다. |
| 業務管理の方法を変える必要がある。 | |
| ・ | 업무관리의 책임을 명확히 할 필요가 있다. |
| 業務管理の責任を明確にする必要がある。 | |
| ・ | 업무관리 툴을 재검토할 필요가 있다. |
| 業務管理のツールを見直す必要がある。 | |
| ・ | 업무 관리의 책임자를 결정할 필요가 있다. |
| 業務管理の責任者を決める必要がある。 | |
| ・ | 업무 관리의 개선을 도모할 필요가 있다. |
| 業務管理の改善を図る必要がある。 | |
| ・ | 주무 관청의 지시에 따를 필요가 있다. |
| 主務官庁の指示に従う必要がある。 | |
| ・ | 주무 관청의 요청에 응했다. |
| 主務官庁の要請に応じた。 | |
| ・ | 연애에는 전략이 필요하다. |
| 恋愛には戦略が必要だ。 | |
| ・ | 무관의 임무는 중요하다. |
| 武官の任務は重要だ。 | |
| ・ | 튀김에는 식용유 온도가 중요합니다. |
| 天ぷらには食用油の温度が重要です。 | |
| ・ | 튀김에는 적당량의 식용유가 필요합니다. |
| 天ぷらには適量の食用油が必要です。 | |
| ・ | 유제품은 체내 단백질과 비타민 D의 중요한 공급원입니다. |
| 乳製品は、体内のタンパク質やビタミンDの重要な供給源です。 | |
| ・ | 카스테라를 자르는 방법에 요령이 필요해요. |
| カステラのカット方法にコツが必要です。 | |
| ・ | 비건의 식사는 식재료의 신선함이 중요합니다. |
| ヴィーガンの食事は、食材の新鮮さが重要です。 | |
| ・ | 혁신을 지향하고자 하는 자세가 필요합니다. |
| 革新を志向しようとする姿勢が必要です。 | |
| ・ | 상륙하는 데 허가가 필요하다. |
| 上陸するのに許可が必要だ。 | |
| ・ | 그 마을의 주요 지주가 모임에 참석했어요. |
| その村の主要な地主が会合に出席しました。 | |
| ・ | 이 손전등에는 배터리가 여섯 개 필요하다. |
| この懐中電灯には電池が6つ必要だ。 | |
| ・ | 마개를 여는 데 공구가 필요하다. |
| 栓を開けるのに工具が必要だ。 | |
| ・ | 세수 확보가 중요한 과제다. |
| 税収の確保が重要な課題だ。 | |
| ・ | 세수는 나라 살림의 중요한 원천이다. |
| 税収は国の財政の重要な源泉だ。 | |
| ・ | 관료제 체제를 재검토할 필요가 있다. |
| 官僚制の体制を見直すことが必要だ。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에 결석한다. |
| 彼は重要な会議を欠席する。 | |
| ・ | 결석이 커져 수술이 필요해졌다. |
| 結石が大きくなって手術が必要になった。 | |
| ・ | 결막염의 전염력은 높아 예방책이 중요합니다. |
| 結膜炎の感染力は高く、予防策が重要です。 | |
| ・ | 신부전증 환자는 단백질의 제한이 필요한 경우가 있습니다. |
| 腎不全の患者は、タンパク質の制限が必要な場合があります。 | |
| ・ | 신부전증 치료에는 정기적인 투석이 필요합니다. |
| 腎不全の治療には、定期的な透析が必要です。 | |
| ・ | 노안의 진행에 따라 새로운 안경이 필요할 수 있습니다. |
| 老眼の進行により、新しい眼鏡が必要になることがあります。 | |
| ・ | 노안인 사람은 근처의 물체를 볼 때 특히 안경이 필요합니다. |
| 老眼の人は、近くの物体を見る際に特に眼鏡が必要です。 | |
| ・ | 노안이 진행되면서 책을 읽을 때 안경이 필요해졌다. |
| 老眼の進行に伴い、本を読むときに眼鏡が必要になった。 | |
| ・ | 난시인 사람이 컴퓨터를 사용할 때 화면의 해상도가 중요합니다. |
| 乱視の人がパソコンを使用する際、画面の解像度が重要です。 | |
| ・ | 난시인 사람은 운전 시에 특히 주의가 필요합니다. |
| 乱視の人は、運転時に特に注意が必要です。 | |
| ・ | 근시인 사람은 눈의 피로를 줄이기 위해 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 近視の人は、眼の疲れを軽減するために休憩を取ることが重要です。 | |
| ・ | 근시의 정도에 따라서는 운전 시 주의가 필요합니다. |
| 近視の程度によっては、運転時に注意が必要です。 | |
| ・ | 원시 환자는 시력 검사를 정기적으로 받아야 합니다. |
| 遠視の患者は、視力検査を定期的に受ける必要があります。 | |
| ・ | 기록을 남길 빠짐없이 필요가 있습니다. |
| 記録を漏れなく残すことが必要です。 | |
| ・ | 그의 계획은 아직 뭔가 중요한 요소가 부족해요. |
| 彼の計画はまだ何か重要な要素が欠けています。 | |
| ・ | 회사 경영에 필요한 노하우를 공개합니다. |
| 会社経営に必要なノウハウを公開します。 | |
| ・ | 폐타이어의 재활용률을 높이는 노력이 필요합니다. |
| 廃タイヤのリサイクル率を上げる努力が必要です。 | |
| ・ | 폐타이어를 적절히 처리하는 것이 중요합니다. |
| 廃タイヤを適切に処理することが重要です。 | |
| ・ | 윤활유 교환은 정기적으로 해야 합니다. |
| 潤滑油の交換は定期的に行う必要があります。 |
