<証の韓国語例文>
| ・ | 확증을 받기 전에는 결론을 내리지 마라. |
| 確証を得る前には結論を出すな。 | |
| ・ | 확증을 제시하지 않으면 설득력이 떨어진다. |
| 確証を提示しなければ説得力が落ちる。 | |
| ・ | 확증을 통해 문제의 원인을 규명했다. |
| 確証を通して問題の原因を明らかにした。 | |
| ・ | 확증 편향은 연구에서 주의해야 한다. |
| 確証バイアスは研究で注意すべきだ。 | |
| ・ | 그의 말은 확증이 부족하다. |
| 彼の言葉は確証が不足している。 | |
| ・ | 확증을 위해 추가 실험을 진행했다. |
| 確証のために追加実験を行った。 | |
| ・ | 연구 결과가 가설의 확증을 제공했다. |
| 研究結果が仮説の確証を提供した。 | |
| ・ | 확증 없는 판단은 위험하다. |
| 確証のない判断は危険だ。 | |
| ・ | 그는 자신의 주장에 대한 확증을 찾고 있다. |
| 彼は自分の主張に対する確証を探している。 | |
| ・ | 실험을 통해 이 이론의 확증을 얻었다. |
| 実験を通してこの理論の確証を得た。 | |
| ・ | 외국에서는 공증이 중요한 법적 절차로 인정된다. |
| 外国では公証が重要な法的手続きとして認められる。 | |
| ・ | 모든 서명은 공증을 거쳐야 한다. |
| すべての署名は公証を経なければならない。 | |
| ・ | 공증을 받으면 문서의 위조를 방지할 수 있다. |
| 公証を受けると文書の偽造を防ぐことができる。 | |
| ・ | 이 서류는 법원에서 공증을 요구한다. |
| この書類は裁判所で公証を求められる。 | |
| ・ | 변호사의 도움을 받아 계약서를 공증했다. |
| 弁護士の助けを借りて契約書を公証した。 | |
| ・ | 그는 부동산 매매 계약을 공증했다. |
| 彼は不動産売買契約を公証した。 | |
| ・ | 유언장을 공증하면 법적 효력이 강화된다. |
| 遺言書を公証すると法的効力が強化される。 | |
| ・ | 나포된 배에서 증거를 발견했다. |
| 拿捕された船で証拠を発見した。 | |
| ・ | 그는 주도면밀하게 증거를 수집했다. |
| 彼は周到に証拠を集めた。 | |
| ・ | 증거 은닉 혐의로 체포되었다. |
| 証拠隠滅(隠匿)の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 범인은 증거를 은닉했다. |
| 犯人は証拠を隠匿した。 | |
| ・ | 법원은 추가 증거 제출을 불허했어요. |
| 裁判所は追加証拠の提出を認めませんでした。 | |
| ・ | 적법하게 취득한 자료만 증거로 사용할 수 있습니다. |
| 適法に取得した資料のみ、証拠として使用できます。 | |
| ・ | 결과만으로도 노력은 족히 증명됐다. |
| 結果だけで努力は十分に証明された。 | |
| ・ | 비밀번호 변경 방법을 차근차근 알려줬다. |
| 暗証番号の変更方法を丁寧に教えた。 | |
| ・ | 아무 증거 없이 결론을 넘겨짚지 마라. |
| 何の証拠もなく結論を早合点するな。 | |
| ・ | 중요한 증언이 회의에서 녹음되었다. |
| 重要な証言が会議で録音された。 | |
| ・ | 법정에서 증인이 강하게 추궁당했다. |
| 法廷で証人が厳しく問い詰められた。 | |
| ・ | 몇 가지 증거만으로는 정확히 추리하기 어렵다. |
| いくつかの証拠だけでは正確に推理するのは難しい。 | |
| ・ | 증거가 말살되어 사건을 조사하기 어려웠어요. |
| 証拠が抹殺されて事件を調査するのは難しかったです。 | |
| ・ | 그는 증거를 말살했어요. |
| 彼は証拠を完全に消しました。 | |
| ・ | 책잡히지 않으려면 증거를 남겨야 해요. |
| 責められないように証拠を残す必要があります。 | |
| ・ | 효험이 입증된 치료법입니다. |
| 効果が実証された治療法です。 | |
| ・ | 모든 증거를 검토한 후 결론지었어요. |
| すべての証拠を検討した後、結論を出しました。 | |
| ・ | 대질 심문에서 두 증인의 진술이 엇갈렸다. |
| 対面調査で二人の証人の証言が食い違った。 | |
| ・ | 대질 심문에서 새로운 증거가 발견되었다. |
| 対面尋問の過程で新しい証拠が見つかった。 | |
| ・ | 피고인은 증인과의 대질에서 긴장한 모습이었다. |
| 被告人は証人との対面尋問で緊張した様子だった。 | |
| ・ | 두 사람을 대질해 진술의 일치를 확인했다. |
| 二人を対面させて証言の一致を確認した。 | |
| ・ | 검찰은 증인과 피고인을 대질하였다. |
| 検察は証人と被告人を対面させた。 | |
| ・ | 학교에서 재학 증명서를 발부한다. |
| 学校では在学証明書を発行する。 | |
| ・ | 출입 허가증을 발부받았다. |
| 出入許可証を交付された。 | |
| ・ | 시청에서 주민등록증을 발부한다. |
| 市役所で住民登録証を発行する。 | |
| ・ | 운전 면허증을 발부받았다. |
| 運転免許証を交付された。 | |
| ・ | 조립된 제품에는 품질 보증서가 포함된다. |
| 組み立てられた製品には品質保証書が含まれる。 | |
| ・ | 증명서의 유효 기간이 만료되었다. |
| 証明書の有効期限が切れた。 | |
| ・ | 보험 증권이 곧 만료된다. |
| 保険証券がまもなく期限切れになる。 | |
| ・ | 증인은 사건 경위를 진술했다. |
| 証人は事件の経緯を陳述した。 | |
| ・ | 증인이 중요한 사실을 발설했다. |
| 証人が重要な事実を口外した。 | |
| ・ | 학생증을 꼭 들고 다니세요. |
| 学生証は必ず携帯してください。 | |
| ・ | 증거를 변조하여 제출하다. |
| 証拠を変造して提出する。 |
