【話】の例文_67
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
말하다 마는 것은 상대방에 대한 예의가 아니다.
しかけてやめることは、相手に対する礼儀ではない。
그녀의 이야기를 듣고 충격을 받았습니다.
彼女のを聞いてショックを受けました。
일어로 말할 수 있도록 노력할게요.
日本語でせるように頑張ります。
그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요.
彼のは不明瞭で、分かりにくいです。
실은 하고 싶은 말이 있어요.
実はしたいことがあります。
오후 2시쯤 되니 전화가 오더군요.
午後2時頃になると電がきたのです。
스승님 말씀마따나 하루아침에 실력이 느는 것은 아니였다.
師匠のおの通りに、一日にして実力が上がるものではなかった。
그의 전설이 나날이 인구에 회자되기 시작했다.
彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に題になり始めた。
진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다.
進化論は日ごと日ごとに人口に題になり始めた。
선배의 이야기를 듣고 결심이 섰다.
先輩のを聞いて決心がついた。
관계가 불편해지는 한이 있더라도 얘기해야겠어요.
関係がぎくしゃくすることがあってもをしなければなりません。
도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다.
途中で会が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。
왜 지금 와서 그런 이야기가 나오는 걸까?
なぜ今になってそんなが出てくるのか。
이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다.
この辺りに鉄道を通すというが持ち上がった。
그에게서 결혼 이야기가 나왔다.
彼から結婚が出た。
한국어로 자연스럽게 이야기할 수 있는 수준에 이르렀다.
韓国語で自然にができるレベルに至った。
무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다.
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうにした。
퉁명스럽게 말하다.
つっけんどんにす。
그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로 이야기했다.
彼女はジェスチャーが大きく落ち着いているが豊かな表情でした。
제스처를 대화에 섞으면 표현이 풍부해집니다.
ジェスチャーを会に交えると表現が豊かになります。
다 같이 모여서 차분히 이야기하도록 합시다.
一緒に集まって、じっくりし合いましょう。
정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다.
正当な理由なく、勤務先に督促の電がかかってきた。
만약 다시 한 번 집을 짓게 될 기회가 있다면 다시 부탁드리고 싶습니다.
仮にもう一度家を建てる機会があれば、またお世になりたいです。
싼 핸드폰을 샀는데, 역시 싼 게 비지떡이야.
安い携帯電を買ったけど、やっぱり質がよくないわ。
역설적인 이야기지만 실패는 성공의 어머니입니다.
逆説的なですが、失敗は成功のもとです。
동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다.
同時通訳は、す内容を即時に通訳する方法です。
사람 앞에서 떳떳이 말하고 싶다.
人前で堂々としたい!
1인칭이란 인칭의 하나로, 말한는 사람 자신을 가리킨다.
人称とは、人称の一つで、し手自身を指す。
3인칭이란 일련의 이야기 속에 등장하는 제 3자를 가리킨다.
三人称とは、一連のの中で登場する第三者を指す。
인칭은 말하는 사람을 가리키는 1인칭, 듣는 사람을 가리키는 2인칭, 그 외의 사람을 가리키는 3인칭으로 분리된다.
人称は、し手を指す一人称、受け手を指す二人称、それ以外の人を指す三人称に分けられる。
누구에게도 말할 수 없는 굴욕적인 경험을 맛봤다.
誰にもせない屈辱的な経験を味わった。
선생님에게 사실대로 말씀드리고 나니 십년 묵은 체증이 내려간 것 같았다.
先生に正直にしてから、胸のつかえがとれた。
마음을 가라앉히고 천천히 말하세요.
落ち着いてからごゆっくりおしてください。
남편이 외간여자와 서서 이야기를 하고 있었다.
夫がよその女性と立ちをしていた。
귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다.
耳障りなうわさに神経を使います。
이야기를 꾸며내는 것은 그만둬야 한다.
をでっち上げるのはやめるべきだ。
그 얘기는 꾸며낸 얘기다.
そのは作りだ。
이야기를 꾸며내다.
をでっち上げる。
말하면 안 될거 같아서 도중에 입을 다물었습니다.
してはいけないと思い、途中で口をつぐみました。
내 말이 떨어지기 무섭게 어머니는 서럽게 우셨다.
私のが終わるやいなやお母さんは哀しげに涙を流した。
그는 원래 괴짜라서 그의 말을 한 귀로 듣고 한 귀로 흘렸다.
彼は元々変わり者だから、彼のを片方の耳で聞いてもう片方で聞き流した。
우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다.
私達は長い時間、を交わしました。
날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다.
毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会した。
우연히 만난 그와 이야기를 나눴다.
偶然出会った彼とを交わした。
언성을 높이다.
し声を高める。(怒る)
세계는그 이야기로 자자하다.
世界はそのでもちきりだ。
그 화제로 자자하다.
その題でもちきりだ。
몇 마디를 하지 못하고 짧게 통화를 마쳤다.
二言、三言続けられず短く電を終えた。
한심한 얘기만 반복할 뿐이라서 상종하지 않기로 했다.
くだらないばかり繰り返したので、付き合わないことにした。
화제가 바뀔 때는 행을 바꿔서 한 칸 띄운 후부터 시작한다.
題が変わるときは改行し、一マスあけてから書き始める。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  (67/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.