【話】の例文_57
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
그는 자기 무용담이나 자랑거리만 얘기한다.
彼は自分の武勇伝や自慢ばかりする。
냉각기를 좀 두고 의논하는 게 좋을 거야.
少し冷却期間を置いてからし合った方がいいよ。
시집도 안 가고 노모를 돌보다니 기특하다.
嫁にも行かずに老母の世をするとはしおらしい。
영수 씨는 흡사 일본인처럼 일본어를 한다.
ヨンスさんはまるで日本人のように日本語をす。
친한 친구에게 오랜만에 전화했다.
親友に久しぶりに電した。
그는 기괴한 체험을 자세히 말했다.
彼は奇怪な体験を詳しくした。
사건의 발단은 일주일 전에 걸려온 한 통의 전화였습니다.
事件の発端は、1週間前にかかってきた1本の電でした。
구약성서의 창세기는 신과 인간의 관계를 신화적 표현으로 보여주고 있다.
旧約聖書の創世記は、神と人のかかわりを神的表現で示している。
분위기가 좋아서 스스럼없이 얘기할 수 있었습니다.
雰囲気がよくて気兼ねなくせました。
오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요.
来る前に、前もって電をくれれば迎えに行きます。
청혼을 거절당한 분풀이로 짓궂은 전화를 걸었다
プロポーズを断られた腹いせにいやがらせの電をかけた。
혼난 분풀이로 선생님 욕을 친구들과 했다.
叱られた腹いせに、先生の悪口を友達とした。
이 핸드폰 누구 꺼야?
この携帯電は誰のもの?
하루 종일 집에 있을 테니까 전화주세요.
一日中家にいますので、お電ください。
전화를 걸 테니까 회사에서 기다리세요.
をかけるから会社で待って下さい。
연락처를 남기시면 전화 드리라고 할게요.
連絡先を教えて下されば、お電差し上げるように伝えます。
말하지 않는 편이 좋아요.
さないほうが良いですよ。
문제를 유야무야하지 말고 제대로 대화를 하는 것도 중요합니다.
問題をうやむやにせずにしっかりとし合いをすることも大切です。
사건의 자초지종을 말해 주세요.
事件の一部始終をしてください。
자초지종부터 이야기해 주세요.
いきさつからしてください。
자초지종을 말해 보세요.
一部始終をしてみてください。
그 사람들에게 덕 보기 싫어요.
あの人たちに世になりたくありません。
쓸데없는 말 하지 말고 밥이나 먹어.
無駄しないで、ご飯だけ食べて!
그가 말하기 시작하면 분위기가 싸해진다.
彼がしを始めると場がしらける。
이 녀석에게는 말이 안 통한다. 상대 안 할 거야.
こいつにはが通じない、相手にしないぞ。 .
형은 전화를 받자마자 외출했어요.
兄は電を受けるやいなや外出しました
전화를 안 하는 건 시간이 없기 때문이다.
をしないのは時間がないからだ。
지금 쓰고 있는 휴대폰을 바꾸려고요.
今使っている携帯電を変えたいです。
그가 저녁을 먹고 있을 때 전화가 울렸다.
彼がディナーを食べている時に電が鳴った。
지금 운전하는 중이라 전화를 받을 수 없습니다.
今、運転中なので電に出られません
우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다.
私たち二人だけですときは、韓国語でします。
휴대폰을 바다에 떨어뜨릴 뻔했어요.
携帯電を海に落とすところでした。
중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요.
同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけをしなさい。
그는 중언부언 자기 이야기를 늘어놓았어요.
彼は同じを繰り返して自分のを並べ立てました。
시끄럽다는 항의 전화를 받았다.
うるさいという苦情電を受けた。
평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요.
ずっと私の世をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。
라인에는 전화번호에 등록되어 있는 친구가 자동으로 친구로 추가되는 기능이 있다.
LINEでは電帳に登録している友達が自動的に友達として追加されていく機能がある。
그런 옛날이야기는 그만두세요.
そんな昔をするのは、やめてください。
상담을 통해 책을 추천해 주는 서점이 있어 화제가 되고 있다.
相談を通して本を勧めてくれる書店があり題になっている。
어제까지 2화까지 방영 되었고 오늘 3화가 방송될 예정이에요.
昨日まで2まで放送されて、今日3が放送されます。
그녀에게 편지를 보내고 전화를 걸었다.
彼女に手紙を送って、電をかけた。
아이들은 즐겁게 재잘대며 걸었습니다.
子ども達は楽しくぺちゃぺちゃながら歩きました。
막 나가려는 참에 전화가 왔다.
ちょうど今、出かけようとしたところに電がきた。
말도 안 되게 값비싼 시계를 샀다.
にならないほど高価な時計を買った。
상대의 이야기를 잠자코 들었다.
相手のを黙って聴いた。
그녀는 장난꾸러기 아이들을 돌보느라 파김치가 되었다.
彼女は、いたずらな子供たちの世で、くたくたに疲れてしまった。
어느 날 저녁,식사를 마치고 어머니가 나를 불러 이렇게 말했다.
ある日の夕方、食事を終えて母が僕を呼びこのようにした。
선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다.
先生がいつもしてた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。
그녀는 서슴지 않고 그에게 말을 걸어왔다.
彼女はためらわず彼にしかけてきた。
골치 아픈 얘기는 그만하고 술이나 한잔 하러 갑시다.
頭の痛いは止めて酒でも一杯やりに行きましょう。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (57/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.