【話】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
영수는 입이 가벼워서 비밀을 얘기해줄 수가 없어요.
ヨンスは口が軽いので、秘密をしてあげることができません。
동생은 귀가 얇아 다른 사람의 말에 쉽게 현혹된다.
弟は騙されやすくて人のによく幻惑される。
다른 사람에 관한 이야기를 하는데 공교롭게 그 사람이 나타났다.
他人に関したをすれば、思いがけなくその人が現れた。
친구의 말을 듣고 보니 제가 잘못했다는 생각이 들어요.
友達のを聞いて見て私が悪かったと気がします。
아무도 다가가서 그녀와 과감하게 이야기하려고 하지 않았어요.
誰も近づいて彼女と思い切ってそうとはしませんでした。
왠지 납득이 가지 않는 이야기다.
何だか腑に落ちないだ。
우리 대화를 듣고 의아해 했나봐.
私たちの会を聞いて怪訝に思ったようだ。
편지는 자주 안 쓰지만 전화는 자주 해요.
手紙はよく書かないが、電はよくします。
좀 더 이야기를 하고 싶지만 슬슬 가야 합니다.
もっとをしたいけど,そろそろ行かなきゃいけません。
그 이야기는 전에 들은 바가 있어요.
そのは以前聞いたことがあります。
장례식장에서 유산 얘기를 하다니!
身内が亡くなったのに葬儀の場で遺産のをするなんて!
처음으로 똑바로 아버지의 눈을 보고 이야기를 했어요.
はじめてまともに親父の目を見てしをしました。
예컨대 한국어, 영어, 중국어 등 많은 언어를 말할 수 있다.
例えば韓国語、英語、中国語など多くの言語をすことができる。
하고 싶은 말이 있으면 뭐든지 편하게 얘기해.
したいことがあれば何でも気軽にしてね。
학교에 가기 싫다고 말했다. 그러자 어머니께서 몹시 화를 내셨다.
学校に行きたくないとした。するとお母さんひどく腹を立てた。
회의 도중에 휴대전화가 울려 부장님께 혼났다.
会議の最中に携帯電が鳴り、部長に叱られた。
다양한 이야기를 들을 수 있는 것은 자신의 시야를 넓히는 것으로 이어집니다.
色々なを聞くことができるのは、自分の視野を広げることにつながっています。
말도 잘 못하고 어리버리하고 순진했다.
言葉も余りさずどんくさくて純真だった。
그는 사장 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말한다.
彼は社長の前で何のためらいもなくをする。
타인과의 대화를 꺼리다.
他人との対を嫌がる。
그는 경찰 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말했다.
彼は警察の前で何のためらいもなくをする。
국민의 정치 의식을 조사하기 위해 매월 전화로 여론 조사를 실시하고 있습니다.
国民の政治意識を調べるため毎月電による世論調査を実施しています。
사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요.
人とすときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。
언제 적인데 생각이 나.
思い出せないよ、昔のだよ。
이 시간이면 어머니께서 집에 계실 텐데 전화를 안 받으시네.
この時間なら母が家にいるはずなのに、電に出ないね。
전화번호가 외우기 쉽다면 얼마나 좋을까?
番号が覚えやすかったら、どんなに良いかな。
나는 그에게 더 간결히 말하도록 조언했다.
私は彼にもっと簡潔にすようアドバイスした。
다른 얘긴데요, 저 다음 달에 회사 그만두려고 해요.
は変わりますが、私、来月会社を辞めようと思っています。
다른 얘긴데, 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있을까요?
は変わるけど、どうしたら韓国語がうまくなりますか?
다른 얘긴데, 영수 씨 어제 회사에 왔어요?
は変わるけど、ヨンスさん昨日会社に来ましたか?
그러고 보니 요전에 만났을 때 얘기했던 신차는 샀어?
そういえば、この前会ったときにしていた新しい車を買ったの?
참, 어제 얘기는 어떻게 됐어요?
そういえば、昨日のどうなりましたか?
참, 어제 했던 이야기 어떻게 됐어?
そういえば昨日のどうなった?
왜 전화하셨죠?
なぜ電しました?
누구한테 그 얘기를 들었어요?
誰からそのを聞きましたか?
그는 말수가 적어 말을 걸지 않으면 말을 하지 않는다.
彼は口数が少なくて、をかけないとさない。
의외로, 말수가 적은 형이 먼저 말을 꺼냈다.
意外と、無口な兄からを切り出した。
영수는 누구에게나 싹싹하게 말을 걸어요.
ヨンスは誰にでも気さくにしかけます。
그녀는 누구에게나 싹싹하게 말을 건다.
彼女は誰にでも気さくににしかける。
상냥하게 말하다.
にこやかにす。
그 사람 말 잘하던데!
その人がうまかったよ!
일이 끝나고 나서 다시 전화할게.
仕事が終わってからもう一度電するよ。
친구랑 얘기 좀 하면 어디가 덧나냐?
友達としたらどこか悪くでもなるわけ?
허무맹랑한 이야기는 이제 그만 두세요.
根拠のない出鱈目なおはもうやめてください。
뒷좌석의 사람에게도 들리도록 큰 소리로 말했다.
後ろの席の人にも聞こえるように大きな声でした。
시집간 친구들의 수다거리는 언제나 시댁 이야기였다.
結婚した友人達のおしゃべりの種はいつも嫁入り先のだった。
비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다.
比喩はをを分かりやすくし共感を得る手段として使われる。
아르바이트 모집에 전화로 지원했다.
アルバイト募集に電で応募した。
그녀는 헐떡이며 말했다.
彼女は息せき切ってした。
경찰은 전화를 끊더니 갑자기 헐레벌떡 뛰어갔다.
警察は電を切ってから、いきなり慌てて走っていった。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.