<近の韓国語例文>
| ・ | 이 주택지에는 공원이나 학교가 근처에 있어요. |
| この住宅地には公園や学校が近くにあります。 | |
| ・ | 주차장이 역 근처에 건축될 예정입니다. |
| 駐車場が駅の近くに建築される予定です。 | |
| ・ | 자격증 시험날이 다가오고 있어요. |
| 資格試験の日が近づいています。 | |
| ・ | 요즘 사회 안팎으로 시끄럽습니다. |
| 最近、社会内外でうるさいです。 | |
| ・ | 최근 예기치 못한 일로 홍역을 앓았다. |
| 最近、思わぬ出来事で気をもんでいる。 | |
| ・ | 요즘에 스마트폰을 보다가 늦게 잠드는 사람이 많다. |
| 最近、スマートフォンを見て遅く寝る人が多い。 | |
| ・ | 기고 원고 마감이 가깝다. |
| 寄稿原稿の締め切りが近い。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 안보 불감증에 빠져있다. |
| 最近の若者は平和ボケに陥っている。 | |
| ・ | 요즘은 집에서 빈둥거리는 일이 많아요. |
| 最近は家でごろごろしていることが多くなりました。 | |
| ・ | 최근 왠지 어깨가 결려요. |
| 最近なんだか肩が凝ります。 | |
| ・ | 소변이 잦다. |
| 小便が近い。 | |
| ・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
| 最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 | |
| ・ | 이웃에 폐를 끼치지 않도록 배려하다. |
| 近隣に迷惑をかけないように心を配る。 | |
| ・ | 최근의 소비자 경향을 조사하다. |
| 最近の消費者の傾向を調べる。 | |
| ・ | 요즘 아이들은 버릇이 없다. |
| 近頃子供達は礼儀を知らない。 | |
| ・ | 옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다. |
| 昔と比べて最近の結婚式はだいぶ簡素になった。 | |
| ・ | 지구력을 갖는 것이 성공의 지름길이다. |
| 持久力を持つことが成功への近道だ。 | |
| ・ | 임금 협상의 시기가 다가오고 있습니다. |
| 賃金交渉の時期が近づいています。 | |
| ・ | 요즘 아나운서는 예능 프로에 자주 나와요. |
| 最近のアナウンサーはバラエティ番組によく出ます。 | |
| ・ | 짖는 개에게는 가까이 가지 않는 것이 좋다. |
| 吠える犬には近づかない方がいい。 | |
| ・ | 요즘 BTS에 꽂혔어요. |
| 最近BTSにはまりました。 | |
| ・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
| 最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
| ・ | 법안 표결이 다가오고 있습니다. |
| 法案の票決が近づいています。 | |
| ・ | 교통법 개정안이 현 국회에서 심의 중이며 곧 성립할 전망이다. |
| 交通法の改正案が現国会で審議中で、近く成立する見通しだ。 | |
| ・ | 회의 기록은 편집해서 조만간 여러분께 보내드리겠습니다. |
| 会議の記録は、編集して近日中に皆さんにお送りいたします。 | |
| ・ | 첼로의 음색은 사람의 목소리에 가장 가깝다고 합니다. |
| チェロの音色は人の声にもっとも近いと言われている。 | |
| ・ | 총알이 그의 근처에 떨어졌다. |
| 銃弾が彼の近くに落ちた。 | |
| ・ | 최근에 출생률 저하가 여러 가지 문제를 낳고 있다. |
| 最近、出生率の低下が色んな問題を起こしている。 | |
| ・ | 구조해 인근 병원으로 옮겼지만 숨을 거뒀다. |
| 救助して近くの病院に運んだが、息を引き取った。 | |
| ・ | 그의 임종이 가깝다는 것을 알았다. |
| 彼の臨終が近いことを知らされた。 | |
| ・ | 임종의 시간이 다가오고 있다. |
| 臨終の時が近づいている。 | |
| ・ | 나날이 봄이 다가오다. |
| 日ごとに春が近づく。 | |
| ・ | 구릉지에 지어져 있던 주택이 100건 가깝게 산사태에 의해 기울어졌다. |
| 丘陵地に建てられている住宅が100件近く地滑りにより傾いていてしまったという。 | |
| ・ | 해변 근처에 안내판이 세워져 있다. |
| ビーチの近くに案内板が立てられている。 | |
| ・ | 해 질 녘에 가까운 하늘빛은 점점 어두워졌다. |
| 夕暮れに近い空の色はますます暗くなった。 | |
| ・ | 최근 스마트폰은 기능이 너무 많아 다루기가 어려워요. |
| 最近のスマホは機能が多すぎて使いこなせませんねえ。 | |
| ・ | 요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
| 最近の学生はコンピュータをよく扱う。 | |
| ・ | 계절은 한층 더 겨울에 가까워지고 있습니다. |
| 季節はより一層、冬に近づいています。 | |
| ・ | 적이 다가와 쏜살같이 줄행랑 쳤다. |
| 敵が近づいて一目散に逃げた。 | |
| ・ | 해일이 다가와 줄행랑 쳤다. |
| 津波が近づいて一目散に逃げる。 | |
| ・ | 자외선이 손상을 주는 것은 피부만이 아니다. 최근에 눈에 대한 영향도 주목되고 있다. |
| 紫外線がダメージを与えるのは肌だけではない。最近は目に対する影響も注目されている。 | |
| ・ | 유전자를 조사함으로써 암의 정체를 규명하는 유전자 검사가 일상화되기 시작했다. |
| 遺伝子を調べることでがんの正体を突きとめる遺伝子検査が身近なものになり始めた。 | |
| ・ | 경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다. |
| 警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。 | |
| ・ | 새로운 공동주택은 지역 상점이나 레스토랑에 가까운 입지입니다. |
| 新しい集合住宅は地元のショップやレストランに近い立地です。 | |
| ・ | 순찰 중 학교 근처에서 등굣길 아이들과 마주쳤다. |
| パトロール中に学校の近くで登校途中の子供たちとすれ違った。 | |
| ・ | 경찰관은 순찰 중에 근처 커뮤니티 센터에 들렀다. |
| 警察官はパトロール中に近所のコミュニティセンターに立ち寄った。 | |
| ・ | 순찰 중에 이웃 주민과 인사를 나눴다. |
| パトロール中に近所の住人と挨拶を交わした。 | |
| ・ | 바다에 사는 상어는 가끔 우리 근처에도 나타납니다. |
| 海に住むサメは、時折私たちの近くにも現れます。 | |
| ・ | 너구리는 숲 근처에 서식한다. |
| アライグマは森の近くに棲む。 | |
| ・ | 최근 하늘에 기현상이 나타나는 경우가 많아졌다. |
| 最近、空に珍現象が見られることが増えてきた。 |
