【近】の例文_31
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<近の韓国語例文>
그 건물 근처에서 변사체가 발견되었습니다.
その建物のくで変死体が見つかりました。
요즘에 베트남 음식을 자주 먹습니다.
、ベトナム料理をよく食べます。
군사력의 근대화는 국가의 방위 능력을 강화하고 외부 위협에 대처하기 위한 중요한 수단입니다.
軍事力の代化は、国の防衛能力を強化し、外部の脅威に対処するための重要な手段です。
러시아가 군사력의 근대화를 진행하고 있다.
ロシアが軍事力の代化を進めている。
그 기업은 환경 문제에 대해 외면해 왔지만, 최근에는 개선에 임하고 있다.
その企業は環境問題に対して背を向けてきたが、最は改善に取り組んでいる。
최근에 내 개인정보가 새고 있다는 기분이 든다.
、俺の個人情報が漏れている気がする。
스피커 근처에 서면 음악의 박력을 더 느낍니다.
スピーカーのくに立つと、音楽の迫力をより感じます。
요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요.
、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。
나는 근처의 화재를 바로 소방서에 신고했어요.
私は所の火事をすぐに消防署に通報しました。
우체국 근처에 우체통이 있습니다.
郵便局のくにポストがあります。
요즘 그가 뭔가 숨기고 있는 것 같은 이상한 느낌이에요.
、彼が何かを隠しているような変な感じなんです。
지름길로 앞질러 가다.
道で追い越す。
최근 그들은 경쟁력 있는 입찰로 새로운 계약을 수주했습니다.
、彼らは競争力のある入札によって新しい契約を受注しました。
어뢰는 수중을 추적하여 적의 함선에 접근합니다.
魚雷は水中を追跡して敵の艦船に接します。
근래 보기 드문 수작이다
来まれに見る秀作だ。
공원이나 병원이 가까이 있어서 주거환경이 좋아요.
公園や病院がくにあって住居環境がいいです。
기술 기업의 주가가 최근 폭등하고 있습니다.
テクノロジー企業の株価が、最暴騰しています。
최근에 암호화폐 가격이 폭등했어요.
、仮想通貨の価格が暴騰しました。
최근 연예인들의 불륜 소동이 끊이지 않고 있습니다.
、芸能人たちの不倫騒動が後を絶ちません。
까치는 인간의 집락 가까이에서 생식하는 경우가 많다.
カササギは、人間の集落くに生息することが多い。
요코하마는 역사적인 건축물과 근대적인 고층 빌딩이 공존하는 도시입니다.
横浜は歴史的な建造物や代的な高層ビルが共存する都市です。
콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다.
コンサートの会場に到着すると、ステージのくの席が空いていました。
최근 연비가 좋은 경차로 갈아탔다.
、燃費が良い軽自動車に乗り換えた。
최근 드론을 활용하는 신산업 분야에 투자하기로 결정하였다.
ドローンを活用する新産業分野に投資することを決めた。
요즘 좀 어때?
はどうだ?
최근 컨디션은 어때요?
体調はいかがですか?
진심으로 사귈 생각이 없고, 처음부터 가지고 놀 생각으로 접근하는 사람도 있습니다.
本気で付き合う気がなく、最初からもて遊ぶつもりでづいてくる人もいます。
요즘 여친은 내 질문에 항상 빙빙 돌려서 대답한다.
、彼女は私の質問にいつも遠回しに答える。
머지않아 좋은 소식을 듣게 될 거예요.
いうちに良い知らせを聞くことになると思います。
넌 머지않아 꼭 후회할 거야.
君はいうちに必ず後悔するはずだ。
머지않아 그는 성공하겠지.
いうちに彼は成功するだろう。
두고 봐. 머지않아 반드시 후회할 거야.
今に見てろ!いうちに必ず後悔するはずよ。
머지 않아 식당에 손님들로 꽉꽉 들어차게 만들 겁니다.
いうち食堂にお客さんがぎっしりいっぱいにさせますから。
걸인이 나에게 다가와 돈을 구걸했어요.
乞食が私に寄ってきて物乞いをしました。
지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요.
地下鉄駅のくに来ると乞食たちがたくさん見えますね。
요즘 경기가 바닥을 치고 있어 살맛이 안 나요.
景気が底をついているから、生きがいを感じないですよ。
요즘 당신 덕분에 살맛이 나요.
、あなたのおかげで生き甲斐があります。
요즘 경기가 안 좋아서 모두 먹고살기 힘든가 봐요.
景気が良くなくてみんな生活しにくそうです。
요즘 경기가 안 좋아서 정말 먹고살기 힘들어요.
景気が悪くて生活するのはとても大変です。
최근에는 안경을 쓰는 것 보다 콘텐트렌즈를 끼는 사람이 많아요.
はメガネをかけるよりコンタクトをする人が多いですね。
요즘에는 담배가 정말 싫어지는거 있죠.
はたばこが本当に嫌いになっていくんですよ。
요즘 주가가 왜 이래?
、株価がなんでこうなの?
간절한 마음으로 노력하면 더 좋은 기회가 다가옵니다.
切実な心で努力すれば、さらにいい機会がづきます。
논문을 쓰기 위해 요즘 연구실에서 살다시피 하고 있다.
論文を書くために、最はまるで研究室に住んでいるかのようだ。
보다시피 요즘은 신문 볼 틈도 없어요.
見ての通り、最は新聞を読む暇もないです。
요즘 아파트 가격 보면 제 눈을 의심하게 돼요.
のマンション価格を見ると、目を疑います。
최근 이런 분위기도 조금씩 바뀌기 시작했다.
、このような雰囲気も少しずつ変わり始めている。
요즘 걱정거리가 많아서 일이 손에 안 잡혀.
、心配ごとが多くて仕事が手につかないよ。
요즘 심각하게 부업을 할까 고민하고 있어요.
真剣に、副業をするか悩んでいます。
여자가 남자에게 너무 들이대면 모양새가 빠진다.
女性が男性に、あまりにづきすぎると、恰好がつかない。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/46)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.