【近】の例文_37
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<近の韓国語例文>
요즘 취업난이 심각해요.
、就職難が深刻です。
최근 갑자기 추워져 한겨울 코트를 꺼냈다.
急に寒くなり、真冬のコートを引っぱり出しました。
화려했던 벚꽃 계절은 가고 신록의 계절이 서서히 다가오고 있네요.
華麗な桜の季節は過ぎて新録の季節が少しずつづいてきますね。
여동생이 요즘 제부 사업 때문에 힘들어하고 있다.
妹が最、妹の夫の事業のために辛そうにしている。
한국에서는 동성동본은 근친이라는 사상이 있습니다.
韓国では「同姓同本」は親であるという思想があります。
최근에 외할아버지께서 돌아가셨어요.
母方の祖父が亡くなりました。
요즘 일이 너무 바빠서 주말도 아이들을 친정집에 맡기고 있어요.
仕事がとても忙しくて、週末も子供を実家に預けています。
근처에 멋들어진 레스토랑이 생겨서 그는 그녀를 거기로 부르려고 생각했다.
所にしゃれたレストランができたので、 彼は彼女をそこに誘おうと思った。
이리로 가까이 오세요.
このくに来てください。
이 근처에 어디 먹을 만한 데 없을까요?
このくにどこか食べるのにいい所ないでしょうか。
경영자에게 있어 세무사는 가장 밀접한 존재입니다.
経営者にとって、税理士は最も身な存在です。
시험 기간이 닥치고 나서 공부하려 하지 말고 매일 조금씩 해둬.
験がづいてから勉強しようとしないで、毎日少しずつしておきなさいよ。
불행한 일이 닥쳤을 때는 그것을 어떻게 받아들이느냐가 중요합니다.
不幸なことがづいた時は、それをどう受け入れるかが重要です。
딸은 항상 시험 기간이 닥치고 나서 공부하려 한다.
娘はいつも、試験がづいてから勉強しようとする。
시험날이 닥치면 우울한 기분이 든다.
試験の日がづくと暗いな気分になるよね。
한번 안아볼까 하고 다가섰더니 애가 놀라서 뒷걸음질 쳤다.
抱いてみようとして寄ったら、子供が驚いて後ずさりしたんだ。
이번 우승으로 올림픽 출전에 한 걸음 더 다가서게 됐어.
今度の優勝で、オリンピック出場にもう一歩づいたよ。
내가 먼저 다가설 때 소중한 사람을 만날 수가 있습니다.
私がまずづく時、大切な人に会うことが出来ます。
5살 딸인데요. 요즘 마구 눈을 깜박거려요.
5才の娘なんですが、最やたらに瞬きをパチパチします。
요즘 엄마 좀 치매가 있는 거 같아요.
,母さん,ちょっと認知症があるみたいですよ。
최근 들어 디플레가 심각하네요.
のデフレが深刻ですね。
요즘 전염병이 유행하고 있으므로 손 씻기 등 개인 위생에 신경 써야 합니다.
伝染病が流行っているので、手洗い等各自衛生に気を使うべきです。
최근에 공해를 배출하는 기업에 대한 비판이 높아지고 있다.
、公害を出す企業に対する批判が強くなっている。
요즘 남편이 외박을 밥 먹듯이 하고 있다.
、夫がしょっちゅう外泊している。
최근 공중전화를 사용하고 있는 사람을 본 적이 없어요.
、公衆電話を使っている人は見たことがないです。
뉴트리아는 수변 부근에서만 생활하는 동물입니다.
ヌートリアは、水辺付でのみ生活する動物です。
가까운 시일 내에 회사를 그만둘 생각입니다.
いうちに会社を辞めるつもりです。
요즘 젊은 세대는 메시지에 구두점을 찍지 않는다.
の若い世代はメッセージに句点を打たない。
최근 스마트폰에서는 SOS를 발신하는 기능이 있습니다.
のスマートフォンには、SOSを発信する機能があります。
최근에 바빠서 아침 식사도 제대로 못 먹는다.
は忙しくて、朝ごはんもろくに食べていない。
최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다.
、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。
김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다.
金さんは、最事業をたたむことに決めた。
뒤늦은 감이 있지만 최근에 불현듯 이런 사실을 깨달았다.
手遅れの感があるが最、突然こんな事実を悟った。
현재 개발 중인 신제품을 가까운 시일에 발표하겠습니다.
現在開発中の新製品をいうちに発表します。
탄흔을 분석을 해 보니 근거리에서 총격을 당한 것으로 추정된다.
弾痕分析によると、距離で銃撃されたものと推定される。
그 선수인 요즘 물이 올랐어요.
あの選手は、最絶好調です。
요즘 미모에 물이 오르다
、美貌に磨きがかかる
요즘 한국에서는 현금으로 버스를 타는 사람이 거의 없어요.
の韓国では、現金でバスに乗る人はほとんどいません。
요즘에는 현금보다 카드로 돈을 내는 사람이 늘고 있다.
、現金よりカードでお金を払う人が増えている。
이 부근은 교통량이 많아요.
この付は交通量が多いです。
가장 가까운 지하철역이 어디입니까?
一番い地下鉄駅はどこですか。
여름 보너스가 가까워졌다. 여름 휴가에 해외여행를 생각하고 있는 사람도 적지 않겠지.
夏のボーナスがづいてきた。夏休みに海外旅行を考えている人も少なくないだろう。
최근 잔업 삭감 대책을 추진하는 기업이 늘고 있다.
、残業削減の取り組みを進める企業が増えている。
최근에는 연봉제를 도입하는 기업도 늘고 있는 듯합니다.
では年俸制を取り入れる企業も増えているようです。
최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다.
頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。
요즘 일거리가 없어서 쉬고 있어요.
、仕事がなくて休んでいます。
최근에 고용 형태가 다양해 정사원보다 계약 사원이 증가하고 있습니다.
は雇用形態が多様で正社員より契約社員が増えています。
여기에서 가까운 지하철역이 어디에 있어요?
ここからい地下鉄の駅はどこにありますか?
가까운 곳에 지하철역 있어요?
くに地下鉄の駅はありますか?
가까운 지하철역이 어디예요?
い地下鉄の駅はどこどこですか?
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (37/46)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.