【近】の例文_36
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<近の韓国語例文>
가족장이란 일반적으로 '가족, 친척을 중심으로 고인과 가까운 사람들끼리 지내는 장례식'을 말합니다.
家族葬とは一般的に「家族、親戚を中心に故人としい人たちだけで執り行うご葬儀」のことを言います。
가까운 버스 정류장에 가고 싶은데요.
くのバス停に行きたいんですけど。
태풍이 다가오고 있다지만 그런 것치고는 조용하다.
台風がづいているというが、それにしては静かだ。
최근 재해가 많이 발생하고 있기 때문에 피해지에 물질적 지원이 필요하다.
災害が多発しているため、被災地に物質的支援が必要だ。
최근 주식 시장은 계속 침체되고 있다.
の株式市場は低迷傾向が続いている。
인근 주택의 도로 확장에 대한 주민들의 반대 운동이 일어나고 있다.
隣住宅の道路拡張に対する住民の反対運動が起こっている。
요즘 윗사람에게 존댓말을 쓰지 않는 젊은이들이 많다.
、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
서서히 사건의 실체에 접근해 가다.
徐々に事件の実体に付いていく。
내 기억으로는 이 근처에 편의점이 있을 텐데.
僕の記憶ではこのくにコンビニがあるはずなのに。
행방불명이었던 남성을 부근의 산중에서 발견, 사망을 확인했다고 발표했다.
行方不明になっていた男性を付の山中で発見、死亡を確認したと発表した。
가까운 경찰서가 어디에 있어요?
い警察署はどこにありますか?
요즘은 어떤 색이 유행해요?
はどんな色がはやっているんですか。
참, 근처에 새로운 식당이 생겼대요.
そういえば、くに新しくレストランができたらしいよ
최근 배운 한국어는 뭐예요?
学んだ韓国語は何ですか?
축구 대표팀이 준결승에서 상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩づいた。
태풍이 다가오고 있어서 파도가 높아지고 있다.
台風がづいているために波が高くなっている。
명암법은 회화에서 입체감 혹은 원근감을 나타내는 방법입니다.
明暗法は、絵画で立体感あるいは遠感を表す方法です。
요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요.
昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。
화장터를 지으려 해도 인근 주민의 반발에 부딪히기 일쑤다.
火葬場を作ろうとしても、隣住民の反発に遭うのが常だ。
국경 부근에서 격렬한 시위가 일어났다.
国境付で激烈なデモが起こった。
최근에는 여성 화가가 활약하고 있다.
には女性画家が活躍している。
요즘 조과는 어때요?
釣果の方はどうですか?
실명을 거론하며 막말에 가까운 비난을 퍼부었다.
実名を挙げて暴言にい非難を浴びせた。
가까운 장래에 존속이 위태로운 상태가 되다.
い将来、存続が危ぶまれる状態になる。
요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다.
の中年たちの間ででてくる愚痴がある。
요즘 너 많이 힘든 거 알아.
、君が大変なのはわかるよ。
비근한 예를 들면 대충 이런 느낌이에요.
な例をあげると、ざっと、こんな感じです。
저 자신의 비근한 예를 들겠습니다.
私自身の卑な例を挙げましょう。
비근한 예를 들어 고객에게 알기 쉽게 설명한다.
な例を挙げて顧客に分かり易く説明する。
한 가지 비근한 예를 들어 이걸 설명할게.
一つ卑な例をとってこれを説明するよ。
지금 소개로는 알기 어려울 것 같아서 비근한 예를 들어 설명하겠습니다.
今の紹介ではわかりにくいかと思いますので、卑な例を挙げて説明します。
선생님의 수업은 비근한 예가 많아서 이해하기 쉽다.
先生の授業は卑な例が多いので理解しやすい。
비근한 예를 인용하다.
な例を引用する。
알기 쉽게 비근한 예를 들다.
分かりやすく卑な例をあげる。
요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다.
の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。
요즘 남자친구가 너무 얄미워요.
彼氏がとても憎たらしいですよ。
그는 최근에는 좀처럼 볼 수 없는 기특한 사람이다.
彼は最ではなかなかお目に掛かれない奇特な人だ。
흉내를 내다보면 비슷해집니다.
真似してみれば、づきます。
요즘 철없는 사람들이 너무 많아.
、思慮分別がない人が多すぎる。
여름이 다가와서 동 트는 게 빨라졌다.
夏がづいてきて、夜が明けるのが早くなった。
천사는 신에 가까운 영적인 존재이다.
天使は神にい霊的な存在である。
노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다.
露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然にい状態で栽培する。
최근 인기가 있는 책은 추리 소설입니다.
、人気がある本は推理小説です。
최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다.
お昼はもっぱらこのレストランで食べる。
아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다.
ご存じのとおり、最、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。
사실 근교에도 매력적인 거리가 많이 있어요.
実は郊にも魅力的な街がたくさんあります。
사장님은 도쿄 근교에 별장을 가지고 있다.
社長は東京郊に別荘を持っている。
서울 근교에서 자연을 만끽하면서 약 2시간 하이킹을 즐겼습니다.
ソウルの郊で自然を満喫しながら、約2時間のハイキングを楽しみました。
그는 서울 근교에 살고 있다.
彼はソウル郊に住んでいる。
보통 새들은 사람들이 다가가면 놀라서 날아가기 마련이다.
普通、鳥たちは人々がづくとびっくりして飛んでいくものだ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (36/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.