<運の韓国語例文>
| ・ | 악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다. |
| 悪質な交通事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。 | |
| ・ | 정치인은 선거운동 기간에 약속했던 정치 쇄신 공약을 실천에 옮겨야 한다. |
| 政治家は選挙運動期間に約束した公約を実践に移さなくてはならない。 | |
| ・ | 선거 운동을 개시하다. |
| 選挙運動を開始する。 | |
| ・ | 이 게임은 운이 크게 좌우한다. |
| このゲームは運が大きく左右する。 | |
| ・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
| 機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
| ・ | 기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다. |
| 機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。 | |
| ・ | 평화 운동을 추진하다. |
| 平和運動を推進する。 | |
| ・ | 그는 대규모의 시민 불복종 운동을 시작했다. |
| 彼は大規模な市民的不服従運動を立ち上げた。 | |
| ・ | 자작하면 3년 동안 재수 없대. |
| 手酌すると3年のあいだ、運がないって。 | |
| ・ | 쟁반은 주로 음식을 올려 운반할 때 사용하는 평평한 용기를 말합니다. |
| お盆は、主に料理を乗せて運ぶ時に使う平らな容器のことです。 | |
| ・ | 아직 운전을 잘 못해요. |
| まだ運転が上手に出来ません。 | |
| ・ | 안전 운전의 비결은 일하기 전 시간을 보내는 방법에 달려 있습니다. |
| 安全運転の秘訣は仕事前の時間の過ごし方にあります。 | |
| ・ | 술을 마시고 운전을 하다가는 큰일 나요. |
| お酒を飲んで運転をしたら大変なことになります。 | |
| ・ | 주의에 배려하면서 운전하다. |
| 周りに気配りしながら運転する。 | |
| ・ | 운전 중에 동물을 치었다. |
| 運転中に動物をはねてしまった。 | |
| ・ | 운전 잘하시네요. |
| 運転がお上手ですね。 | |
| ・ | 운전을 좋아하지 않아 운전하지 않는다. |
| 運転が好きでなく、運転していない。 | |
| ・ | 운전할 수 있습니까? |
| 運転ができますか? | |
| ・ | 비가 내리니 운전 조심하세요. |
| 雨が降っていますので、運転に気をつけてください。 | |
| ・ | 지금 운전하는 중이라 전화를 받을 수 없습니다. |
| 今、運転中なので電話に出られません | |
| ・ | 운전이 거칠다. |
| 運転が荒い。 | |
| ・ | 운전 경력이 얼마나 돼요? |
| 運転経歴はどのぐらいですか。 | |
| ・ | 운전이 서툽니다. |
| 運転が下手です。 | |
| ・ | 일국의 운명을 좌지우지하다. |
| 一国の運命を左右する。 | |
| ・ | 운전 중 한눈을 팔다가 추돌 사고를 냈다. |
| 車が脇見運転で追突事故を起した。 | |
| ・ | 택시와 승용차가 충돌해 승객과 운전수 모두 5명이 중상을 입었다. |
| タクシーが乗用車と衝突し、乗客と運転手のあわせて5人が重症を負った。 | |
| ・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
| クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
| ・ | 음주 운전으로 인명 피해를 낸 사람에 대한 처벌 강화 법안이 국회에서 통과되었다. |
| 飲酒運転による人命被害を出した者に対する処罰強化の法案が国会を通過した。 | |
| ・ | 오늘 운동을 하러 헬스클럽에 갔어요. |
| 今日運動しにジムへ行きました。 | |
| ・ | 그것은 그 사람의 몫이고, 그 사람의 운명입니다. |
| それは、その人の分け前で、その人の運命です。 | |
| ・ | 뜻밖의 행운을 만나다. |
| 思いがけない幸運に恵まれる。 | |
| ・ | 만취한 채 차를 몰고 가던 길에 사람을 치고 달아났다. |
| 酔っ払った状態で運転している時、人をひき逃げした。 | |
| ・ | 너나 나나 같은 운명이야. |
| 君と僕は同じ運命だ。 | |
| ・ | 쓰레기를 버릴 때는 항상 엘리베이터로 운반합니다. |
| ゴミを捨てるときは、いつもエレベーターで運びます。 | |
| ・ | 수면부족, 운동부족, 스트레스는 부기의 큰 원인입니다. |
| 寝不足、運動不足、栄養の偏り、ストレスはむくみの大きな原因になります。 | |
| ・ | 그는 능숙하게 차선을 바꿔가며 운전했다. |
| 彼は巧みに車線を替えながら運転した。 | |
| ・ | 운동을 시작하고 나서 몰라보게 건강해졌다. |
| 運動を始めてから見間違えるほど元気になった。 | |
| ・ | 현대인이 당뇨병에 많이 걸리는 이유는 불규칙한 식습관이나 턱없이 부족한 운동을 들 수 있다. |
| 現代人が糖尿病に多くかかる理由は、不規則な食習慣や極端に足りない運動をあげることができる。 | |
| ・ | 음주 운전을 했다가 벌금을 냈어요. |
| 飲酒運転をして罰金を払いました。 | |
| ・ | 차를 운전하기 위해서는 운전면허를 가지고 있어야 한다. |
| 車を運転するためには、運転免許を持っていなければならいない。 | |
| ・ | 차를 운전하려면 운전면허증이 필요하다. |
| 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| ・ | 안전하게 차를 운전하다. |
| 安全に車を運転する。 | |
| ・ | 시간이 있으면 운동해요. |
| 時間があれば運動します。 | |
| ・ | 술을 마시고 운전하면 안 돼요. |
| お酒を飲んだら、運転してはいけません。 | |
| ・ | 운동도 할 겸 회사까지 걸어다녀요. |
| 運動も兼ねて、会社まで歩いて通います。 | |
| ・ | 일본과 한국은 운전석이 반대이다. 즉, 한국은 왼쪽에 운전석이 있다. |
| 日本と韓国は運転席の位置が反対だ。つまり、韓国は左に運転席がある。 | |
| ・ | 그는 머리는 좋다. 그러나 운동은 못한다. |
| 彼は頭がいい。しかし運動はだめだ。 | |
| ・ | 눈길 운전에는 요령이 필요하다. |
| 雪道での運転にはコツがいる。 | |
| ・ | 그녀와의 해우가 나의 운명을 바꿨다. |
| 彼女との邂逅が、私の運命を変えた。 | |
| ・ | KTX는 최고 시속 305킬로미터의 한국 최고속 철도로 2004년 4월부터 운행되고 있습니다. |
| 最高時速305kmの韓国最高速の鉄道で、2004年4月から運行されています。 |
