<過の韓国語例文>
| ・ | 함께한 시간이 우리의 유대감을 더 깊게 했습니다. |
| 一緒に過ごした時間が私たちの絆を深めました。 | |
| ・ | 과거의 경험이 우리를 유대감으로 연결합니다. |
| 過去の経験が私たちを絆で結びます。 | |
| ・ | 현직 국회의원들과 친분이 두텁다. |
| 現職国会議員たちと親しく過ごしている。 | |
| ・ | 회식 자리에서 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 会食の席で楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 오랜만의 재회로 기쁨에 찬 시간을 보냈습니다. |
| 久しぶりの再会で喜びに満ちた時間を過ごしました。 | |
| ・ | 산책로에서 아이들과 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 散歩道で子供たちと楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 아열대의 기후는 온난해서 지내기 쉽습니다. |
| 亜熱帯の気候は温暖で過ごしやすいです。 | |
| ・ | 대선 투표율이 사상 최저를 기록하고 있습니다. |
| 大統領選挙の投票率が過去最低を記録しています。 | |
| ・ | 대선 투표율이 역대 최고가 될 것 같아요. |
| 大統領選挙の投票率が過去最高になりそうです。 | |
| ・ | 그녀는 매일 산책 도중에 채소밭을 지나간다. |
| 彼女は毎日の散歩の途中で野菜畑を通り過ぎる。 | |
| ・ | 극한의 밤에는 실내에서 따뜻하게 지내는 것이 중요하다. |
| 極寒の夜には、屋内で暖かく過ごすことが重要だ。 | |
| ・ | 고개 내리막길에서는 과속하지 않도록 주의가 필요하다. |
| 峠の下り坂ではスピードを出し過ぎないように注意が必要だ。 | |
| ・ | 어둑어둑한 곳에서 지내면 시간이 천천히 흐른다. |
| 薄暗い場所で過ごすと時間がゆっくりと流れる。 | |
| ・ | 해변가에 있는 민박집에서 느긋하게 보냈어요. |
| ビーチ沿いにある民宿でゆっくりと過ごしました。 | |
| ・ | 민박집에서 하룻밤을 보냈다. |
| 民宿で一夜を過ごした。 | |
| ・ | 그의 의견은 자기 보신에 불과하다. |
| 彼の意見は自己保身に過ぎない。 | |
| ・ | 그 뒤 나는 힘든 시기를 보내야 했다. |
| その後、僕はつらい時期を過ごさねばならなかった。 | |
| ・ | 과식해서 배탈이 났다. |
| 食べ過ぎて腹を壊した。 | |
| ・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 배탈이 났어요. |
| ビュッフェで食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배탈이 났어요. |
| 食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
| ・ | 근무 중 과실이 문제시되어 그는정직을 당했어요. |
| 勤務中の過失が問題視され、彼は停職処分を受けました。 | |
| ・ | 말벌이 모여 있는 나무를 보면 가까이 가지 말고 지나가야 한다. |
| スズメバチが寄り集まっている木を見かけたら、近寄らずに通り過ぎるべきだ。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 과거의 실수로부터 배우고 성장해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去の過ちから学び、成長するべきです。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきです。 | |
| ・ | 그는 읍소하면서 자신의 잘못과 후회를 고백했어요. |
| 彼は泣訴しながら、自分の過ちと後悔を告白しました。 | |
| ・ | 약도 지나치면 독이 된다. |
| 薬も過ぎれば毒となる。 | |
| ・ | 피난민들은 공포와 불안 속에서 가혹한 여행을 계속하고 있다. |
| 避難民たちは、恐怖と不安の中で過酷な旅を続けている。 | |
| ・ | 이 지역에서는 지난 몇 년간 내란이 계속되고 있다. |
| この地域では過去数年間、内乱が続いている。 | |
| ・ | 세월이 지나면 좋아하는 맛도 달라진다. |
| 年月が過ぎれば、よかった味も変わる。 | |
| ・ | 역사책은 객관적인 관점에서 과거의 사건을 기술합니다. |
| 歴史書は客観的な視点から過去の出来事を記述します。 | |
| ・ | 그의 조사 보고서가 제출 기한을 넘겨 지연되고 있습니다. |
| 彼の調査報告書が提出期限を過ぎて遅れています。 | |
| ・ | 그들은 과도한 긴장을 피하기 위해 휴식을 취했습니다. |
| 彼らは過度な緊張を避けるためにリラックスしました。 | |
| ・ | 그의 열의는 때로 과도하다. |
| 彼の熱意は時に過度だ。 | |
| ・ | 그의 질투는 때로 과도하다. |
| 彼の嫉妬は時に過度だ。 | |
| ・ | 그의 우유부단은 때로 과도하다는 것을 그 자신도 알고 있다. |
| 彼の優柔不断は時に過度だと彼自身もわかっている。 | |
| ・ | 그의 배려는 때로 과하다는 말을 주위에서 듣는다. |
| 彼の気遣いは時に過度だと周囲から言われる。 | |
| ・ | 그의 욕망은 때로 과도하다고 그 자신도 인정한다. |
| 彼の欲望は時に過度だと彼自身も認める。 | |
| ・ | 그의 긴장은 때로 과도하다고 그 자신도 느낀다. |
| 彼の緊張は時に過度だと彼自身も感じる。 | |
| ・ | 그의 분노는 때로 과도하다는 주위의 지적을 받는다. |
| 彼の怒りは時に過度だと周囲から指摘される。 | |
| ・ | 그의 반응은 때로 과하다고 느껴질 때가 있다. |
| 彼の反応は時に過度だと感じられることがある。 | |
| ・ | 그 식사는 염분이 과하기 때문에 주의가 필요해요. |
| その食事は塩分が過度だから、注意が必要です。 | |
| ・ | 그는 과하다고 할 수 있을 정도로 열심이다. |
| 彼は過度だと言えるほど熱心だ。 | |
| ・ | 과도한 운동은 신체를 피곤하게 한다. |
| 過度な運動は身体を疲れさせる。 | |
| ・ | 과도한 식사 제한을 반복하고 다이어트 하는 것에 몰두하고 있습니다. |
| 過度の食事制限を繰り返し、痩せることに没頭します。 | |
| ・ | 스마트폰의 과도한 사용은 일상생활에 지장을 일으킨다. |
| スマホの過度な使用は日常生活に支障を起こす。 | |
| ・ | 과도한 비관은 불필요하다. |
| 過度の悲観は不要だ。 | |
| ・ | 과도한 공포심을 조장해서는 안 된다. |
| 過度な恐怖心”を助長してはいけない。 | |
| ・ | 과도한 간판이 아름다운 경관을 해치고 있습니다. |
| 過度な看板が美しい景観を損なっています。 | |
| ・ | 일을 적당히 처리하다. |
| 仕事を適当にやり過ごす。 |
