<道の韓国語例文>
| ・ | 길의 여기저기가 움푹 파였다. |
| 道のあちこちがぽこんとへこんだ。 | |
| ・ | 지방도는 지방 공공 단체가 관리하는 도로입니다. |
| 地方道は地方公共団体が管理する道路です。 | |
| ・ | 거리에서 돈을 주웠어요. |
| 道でお金を拾いました。 | |
| ・ | 길을 비켜 주는 배려로 누군가는 생명을 지킬 수 있게 된다. |
| 道を開ける配慮により、生命を守ることができる人がいるのだ。 | |
| ・ | 그는 스스로 기자로서의 길을 열었다 |
| 彼は自分でジャーナリストとしての道を切り開いた | |
| ・ | 서로 다른 길을 걸었지만 이제는 너와 손 잡고 같은 길을 걸어가고 싶어. |
| 互いに別の道を歩いてきたけど、これからは君と手を取って同じ道を歩いて行きたい。 | |
| ・ | 그는 감독을 맡으며 지도자의 길에 들어섰다. |
| 彼は監督を務め指導者への道を歩み始めた。 | |
| ・ | 함께 가면 멀고 험한 길이라도 괜찮습니다. |
| ともに行けば遠く険しい道でも大丈夫です。 | |
| ・ | 낯선 길을 헤매는 것이 여행입니다. |
| 見知らぬ道をさまようことが旅行です。 | |
| ・ | 걸어가는 사람이 많아지면 그것이 곧 길이 되는 것이다 . |
| 歩く人が多くなればそれがまさに道になるのだ。 | |
| ・ | 여섯 명의 멤버는 지금 각각 각자의 길을 걷도 있습니다. |
| 6人のメンバーは今はそれぞれ別々の道を歩まれています。 | |
| ・ | 성공의 길은 하나가 아니다. |
| 成功の道はひとつではない。 | |
| ・ | 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
| 道を教えていただけますか? | |
| ・ | 저기요! 길 좀 물을게요. |
| あの、すみません!道を尋ねたいんですが。 | |
| ・ | 길 좀 물어볼게요. |
| 道をおたずねします。 | |
| ・ | 미안하지만 길 좀 묻겠습니다. |
| すみませんが、ちょっと道を尋ねたいのですが。 | |
| ・ | 새 길이 나다. |
| 新道ができる。 | |
| ・ | 이 길이 맞습니까? |
| この道であっていますか? | |
| ・ | 길을 잃어버렸어요. |
| 道に迷ってしまいました。 | |
| ・ | 길이 막히다. |
| 道がふさがる。 | |
| ・ | 길이 넓다. |
| 道が広い。 | |
| ・ | 길이 좁다. |
| 道が細い。 | |
| ・ | 길 건너편에 주차장이 마련되어 있어요. |
| 道の向こう側に駐車場が用意されています。 | |
| ・ | 길 건너편에 편의점이 있어요. |
| 道の向こう側にコンビニがあります。 | |
| ・ | 비가 와서 길이 미끄럽다. |
| 雨が降って、道が滑りやすい。 | |
| ・ | 길이 미끄러우니 조심하세요. |
| 道が滑りますから、気を付けてください。 | |
| ・ | 지면이 미끄러지기 쉬운 눈길에서는 내리막길을 주의하세요. |
| 路面の滑りやすい雪道では、下りの坂道を注意してください。 | |
| ・ | 눈길 위에 내 발자국이 찍히고 있었다. |
| その雪道の上に、わたしの足跡が残っていた。 | |
| ・ | 너네 아빠 차, 눈길에서 미끌어졌데. |
| 君のお父さんの車、雪道で滑ったらしい。 | |
| ・ | 눈길은 눈 때문에 시야가 나쁘고, 엄청 미끄럽다. |
| 雪道は、雪によって視界が悪く、大変滑りやすい。 | |
| ・ | 눈길 운전에는 요령이 필요하다. |
| 雪道での運転にはコツがいる。 | |
| ・ | 눈길에 소금을 뿌리다. |
| 雪道に塩を散布する。 | |
| ・ | 눈길을 안전하게 운전하다. |
| 雪道を安全にドライブする。 | |
| ・ | 길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요. |
| 道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。 | |
| ・ | 회사 경영이 궤도에 오르고 있다. |
| 会社の経営が軌道に乗っている。 | |
| ・ | 발사된 로켓이 무사히 정상 구도 올랐다. |
| 発射されたロケットが無事に正常軌道に上がった。 | |
| ・ | 사업이 궤도에 오르기까지는 아직 시간이 걸린다. |
| 事業が軌道に乗るにはまだ時間がかかる。 | |
| ・ | 우주선이 궤도에 오르다. |
| 宇宙船が軌道に乗る。 | |
| ・ | 겨우 사업이 궤도에 올라 왔다. |
| やっと仕事が軌道に乗ってきた。 | |
| ・ | 인터넷 사업도 이제 궤도에 올랐다. |
| インターネット事業ももう軌道に乗った。 | |
| ・ | 서울발 부산행 케이티엑스 22열차 5호차가 궤도를 이탈했다. |
| ソウル発釜山行きKTX22列車の5号車が軌道から離脱した。 | |
| ・ | KTX는 최고 시속 305킬로미터의 한국 최고속 철도로 2004년 4월부터 운행되고 있습니다. |
| 最高時速305kmの韓国最高速の鉄道で、2004年4月から運行されています。 | |
| ・ | 길에서 담배를 피우며 걷는 것은 남에게 피해를 주는 행동입니다. |
| 道端でタバコを吸いながら歩くのは他人に被害を与える行動です。 | |
| ・ | 신도림역에서 2호선으로 갈아타서 신촌역에서 내리세요. |
| 新道林駅で2号線に乗り換えて、新村駅で降りてください。 | |
| ・ | 출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요. |
| 出勤時間なのでそうか、道がとても混んでますね。 | |
| ・ | 고속도로의 나들목과 분기점의 차이는 뭔가요? |
| 高速道路のインターチェンジとジャンクションの違いは何ですか? | |
| ・ | 경찰이 도로를 막고 음주 운전을 단속하고 있다. |
| 警察が道路を塞いで、飲酒運転を取り締まっている。 | |
| ・ | 길을 물어 보다. |
| 道を尋ねる。 | |
| ・ | 휴일이라서 그런지 거리가 한산하다. |
| 休日だからか、道がすいている。 | |
| ・ | 옆집 개가 길에 쓰러진 사람을 구해 줬대요. |
| 隣の家の犬が道に倒れていた人を助けてあげたんですって。 |
