【道】の例文_52
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<道の韓国語例文>
정치적 문제로 인해 인도주의적 위기가 발생할 수도 있습니다.
政治的な問題によって人的危機が発生することもあります。
국제사회는 인도적 위기에 처한 사람들을 지원하기 위해 협력하고 있습니다.
国際社会は人的危機に瀕した人々を支援するために協力しています。
정책을 결정할 때는 인도적 견지를 최우선으로 고려해야 한다.
政策を決定する際には、人的見地を最優先に考慮すべきだ。
전쟁이란 인도적 견지에서 정당화할 수 없는 것이다.
戦争とは、人的見地から言って正当化できないものだ。
유엔은 인도주의적 개입에 대한 논의를 계속하고 있다.
国連は人的介入に関する議論を続けている。
인도적 관점에서 보면 그 결정은 옳다고 할 수 있습니다.
的観点から見ると、その決定は正しいと言えます。
자선 활동을 할 때는 반드시 인도적 관점에서 활동해야 합니다.
慈善活動を行うときには、必ず人的観点に立った活動を心がけましょう。
인도적 차원에서 법적인 문제를 법무부가 검토하고 있다.
的観点から法的な問題を法務部が検討している。
인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다.
的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。
인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다.
的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。
도심으로의 접근성이 좋아지기 때문에 이 도로의 개통을 환영합니다
都心へのアクセスがよくなるため、この路の開通を歓迎しています。
도로에서 진로를 방해하다가 경찰차에 붙잡혔다.
路で進路妨害していたら、パトカーに捕まった。
도로가 함몰하여 경승용차가 추락하는 사고가 발생했다.
路が陥没し、軽乗用車が転落する事故が発生した。
도로가 함몰하다.
路が陥没する。
우기에는 도로가 함몰될 수 있으므로 주의가 필요합니다.
雨季には路が陥没することがあるので、注意が必要です。
차도에 함몰이 있으니 운전에 주의하세요.
に陥没があるので、運転に気を付けてください。
지진이 원인으로 도로에 함몰이 일어났다.
地震が原因で路に陥没が起きた。
첩첩산중에서 길을 잃다.
山奥でに迷う。
깊은 산중에서 길을 잃었다.
深い山中でに迷った。
언덕길을 오르니 그 앞에는 석양이 보이는 곳이 있었습니다
を上るとその先には夕陽が見える場所がありました。
언덕길을 빗물이 폭포수처럼 흐르고 있다.
を雨水が滝のように流れている。
언덕길을 오르는 것은 힘들지만 내려가는 것은 즐겁다
を上るのは大変だけど、下るのは楽しい。
하코다테는 언덕길이 많은 거리입니다.
函館は坂が多い街です。
언덕길에서 굴러떨어지다.
で転げ落ちる。
언덕길을 내려가다.
を下る
언덕길을 오르다.
を上る。
횡단보도가 아닌 도로를 횡단하는 것을 무단 횡단이라 부른다.
横断歩がない路を横断することを乱横断と呼ぶ。
그는 철도 선로를 따라서 걸었다.
彼は鉄線路に沿って歩いた。
이 길을 따라서 쭉 가시면 오른쪽에 큰 은행나무가 있습니다.
このに沿ってずっと行くと、右側に大きな銀杏の木があります。
누구에게나 자기의 길이 있습니다.
誰にでも自分のがあります。
길이 꽤 막히던데 무슨 일이지요?
がかなり混んでいたけど何のことですかね。
비오는 날 비탈길은 미끄러우니 조심해.
雨の日の坂は滑りやすいので気をつけて。
그 산은 비탈길이 많아 위험했습니다.
その山は坂が多く、危険でした。
얼어붙은 비탈길을 올라오는 도중에 넘어져 고관절에 금이 갔다.
凍り付いた坂を登ってくる途中に転び股関節にひびが入った。
비탈길을 내려가다.
を下る。
비탈길을 오르다. 비탈길을 올라가다.
を上る。
캄캄한 도로에 둔탁한 소리가 울렸습니다.
真っ暗な路に、鈍い音が響きました。
수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다.
工事による断水を行ったときに、水水が濁る場合があります。
주전자는 물을 끓이기 위한 도구입니다.
ヤカンは湯を沸かすための具です。
깨달음의 길은 여러 갈래가 있습니다.
悟りのは色んな分かれがあります。
그는 경쾌한 발걸음으로 산길을 올랐다.
彼は軽快な足取りで山を登った。
경범죄는 공중도덕을 위반하는 정도의 가벼운 범죄입니다.
軽犯罪は、公衆徳に違反する程度の軽い犯罪です。
길가 등에 침을 뱉는 행위는 경범죄에 해당합니다.
端などにつばを吐く行為は軽犯罪に当たります。
길가에는 노란 개나리가 활짝 피어 있었습니다.
端には黄色いレンギョウが満開に咲いていました。
그들을 잘못된 길로 이끌었다.
彼らを間違ったに導いた。
이사 온 지 얼마 되지 않아 아직 길을 몰라 얼떨떨했다.
引っ越してきたばかりで、まだがわからず戸惑った。
둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다.
二人で腕を組んでを歩いている時に、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。
사리 분별은 사물의 도리를 잘 생각하고 깊이 생각하여 판단하는 것을 말합니다.
思慮分別は、物事の理をよく考え、深く思いをめぐらせて判断することをいいます。
가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다.
ハサミは髪を切るのに使う便利な具です。
학생들에게 고도의 도덕 수준을 부과하다.
生徒達に高度な徳水準を課する。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (52/63)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.