<金の韓国語例文>
| ・ | 저금은커녕 생활비도 모자라요. |
| 貯金どころか生活費も足りないです。 | |
| ・ | 집은커녕 돈도 없어요. |
| 家どころか、お金もありません。 | |
| ・ | 돈이 필요해서 손님 지갑에서 돈을 슬쩍 가져갔다. |
| お金が必要でお客様の財布からお金をこっそり持って行った。 | |
| ・ | 돈에 눈이 멀어서 친구를 다 잃어버렸어. |
| お金に目がくらんで、友だち皆失くしちゃった。 | |
| ・ | 돈은 그렇게 벌지 못해도 내가 즐거우면 최고지. |
| お金はそんなに稼げなくても俺が楽しければ最高だろう。 | |
| ・ | 얼마나 친하길래 돈도 빌려주는거야? |
| どれだけ仲良くてお金も貸してあげるの? | |
| ・ | 어제 틀림없이 너에게 돈을 건냈어. |
| 昨日間違いなくあなたにお金を渡した。 | |
| ・ | 아무리 부자라 해도 건강을 잃으면 모든 것을 잃는 것과 다름없다. |
| いくら大金持ちだといっても、健康を失えば、すべてのことを失うことと同じだ。 | |
| ・ | 이달 카드 청구 금액을 확인하다. |
| 今月のカードの請求金額を確認する。 | |
| ・ | 이번 달은 돈 쓸 일이 많아요. |
| 今月はお金を使うことが多いです。 | |
| ・ | 이번 달에는 돈이 없어서 궁지에 몰려 있습니다. |
| 今月はお金がなくて切羽つまっています。 | |
| ・ | 월요일부터 금요일까지가 평일입니다. |
| 月曜日から金曜日までが平日です。 | |
| ・ | 매달 넷째 주 금요일에 회의가 있어요. |
| 毎月第4金曜日に会議があります。 | |
| ・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많아요. |
| きょうは金曜日なので、お客さんが多いです。 | |
| ・ | 좋아하는 요일 순위는 물론 1위가 금요일입니다. |
| 好きな曜日ランキングは、もちろん1位が金曜日です。 | |
| ・ | 금요일은 가능한 잔업을 하지 않고 퇴근하는 걸로 하고 있다. |
| 金曜日はできるだけ残業をせずに帰ることにしている。 | |
| ・ | 매월 넷째 주 금요일에 열리는 지역 집회에는 반드시 참석하고 있습니다. |
| 毎月第4金曜日に開かれる地域の集会には必ず出席しています。 | |
| ・ | 일주일 중에 금요일이 제일 좋아요. |
| 一週間の中で金曜日が一番好きです。 | |
| ・ | 매매 금액은 협상에 따라 달라집니다. |
| 売買金額は交渉次第で変わります。 | |
| ・ | 회사를 설립하는데 돈이 얼마나 드는 줄 알아? |
| 会社を設立するのに、お金がどれほどかかかるのか知っている? | |
| ・ | 맞벌이인데 전혀 돈이 모이지 않아!? |
| 共働きなのに、全然お金が貯まらない!? | |
| ・ | 금품을 뜯어 내다. |
| 金品をねだり取る。 | |
| ・ | 난폭 운전으로 과태료 물었다. |
| 乱暴運転で罰金を科された。 | |
| ・ | 이것을 어기면 과태료를 물게 됩니다. |
| これを破れば罰金を課せられます。 | |
| ・ | 과태료를 내다. |
| 罰金を払う。 | |
| ・ | 과태료를 물다. |
| 罰金を払う。 | |
| ・ | 신호위반으로 벌금을 냈어요. |
| 信号違反で罰金を払いました。 | |
| ・ | 부자가 되어 부모님을 호강 시켜 드리고 싶다. |
| お金持ちになって、両親に贅沢させたい。 | |
| ・ | 그는 두둑이 돈을 가지고 있다. |
| 彼はたっぷりお金を持っている。 | |
| ・ | 돈 들어갈 일이 천지라 골치가 아프다. |
| お金がかかることばかりだから、頭が痛い。 | |
| ・ | 월가의 금융회사들이 세계의 경제를 쥐락펴락하고 있다. |
| ウォール街の金融会社が世界経済を思いのままにする。 | |
| ・ | 돈만 있으면 세상을 쥐락펴락할 수 있다고 생각하고 있다. |
| お金さえあれば、世の中を思い通りにできると思っている。 | |
| ・ | 그는 회사의 공금을 횡령한 혐의를 받고 있다. |
| 彼は会社の公金横領の容疑を受けている。 | |
| ・ | 시가 준비한 조성금 제도의 이용이 저조하다. |
| 市が設けた助成金制度の利用が低調だ。 | |
| ・ | 요즘 금리가 올라서 대출 이자 갚느라 허덕이고 있어요. |
| 最近金利が上がって貸出利息の返済に苦しんでいます。 | |
| ・ | 사업 빚에 허덕이다가 결국 집까지 팔았다. |
| 金にあえいで結局家まで売った。 | |
| ・ | 심각한 자금난에 허덕이고 있다. |
| 深刻な資金難に喘いでいる。 | |
| ・ | 아내 몰래 딴 주머니를 찼다. |
| 妻に内緒でお金を用意した。 | |
| ・ | 왜 이렇게 돈을 헤프게 써? |
| どうしてこんなにお金を無駄に使うの? | |
| ・ | 돈을 버는 족족 다 써 버려서 남는 게 없다. |
| お金を稼いですぐ全部使ってしまって残るものはないよ。 | |
| ・ | 버는 족족 써 버려서 저축 같은 건 무리예요. |
| 稼ぐそばから使ってしまうので、貯金なんか無理です。 | |
| ・ | 돈을 버는 족족 저축했다. |
| お金を稼ぐ度に貯金した。 | |
| ・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많다. |
| きょうは金曜日なので、お客さんが多い。 | |
| ・ | 돈을 목적으로 그녀에게 다가가고 싶다니 불순한 동기야. |
| お金目当てで彼女にお近づきになりたいなんて不純な動機だ。 | |
| ・ | 부자가 되는 것은 참으로 쉽지 않은 일입니다. |
| お金持ちになることは、いとも容易いことではありません。 | |
| ・ | 일은 내가 다 하는데 돈은 회사가 다 갖고 간다. |
| 仕事は俺が全部やるのに、お金は会社が全て持っていく。 | |
| ・ | 6개월만 열심히 하면은 몇 천 정도 종잣돈 만들 수 있어. |
| 六ヶ月ほどやったら何千万という元金もできる。 | |
| ・ | 종잣돈으로 부동산에 투자했다. |
| 貯めたお金で不動産に投資した。 | |
| ・ | 굶주림을 이겨낼 정도의 임금밖에 지불되지 않았다. |
| 飢えをしのぐほどの賃金しか支払われなかった。 | |
| ・ | IMF 금융위기 전에는 그런대로 평범하게 살던 시절이 있었어. |
| IMF(金融危機)の前はそれなりに平凡に暮した時があった。 |
