<食べるの韓国語例文>
| ・ | 컵라면을 먹기 위해 물을 끟였다. |
| カップ麺を食べるために湯を湧かした。 | |
| ・ | 컵라면을 매일 먹는다. |
| カップラーメンを毎日食べる。 | |
| ・ | 부대찌개는 밥과 함께 먹는 것이 일반적이에요. |
| プデチゲはご飯と一緒に食べるのが一般的です。 | |
| ・ | 부대찌개는 가족 모두가 함께 먹기 딱 좋아요. |
| プデチゲは家族みんなで食べるのにぴったりです。 | |
| ・ | 부대찌개는 라면을 넣어 먹기도 합니다. |
| プデチゲはインスタントラーメンを入れて食べることもあります。 | |
| ・ | 여름에 막국수를 먹는 것을 좋아해요. |
| 夏にマッククスを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 낙지볶음을 먹으면 힘이 나요. |
| ナクチポックムを食べると元気が出ます。 | |
| ・ | 한국 여행에서 찜닭을 먹는 게 기대돼요. |
| 韓国旅行でチムタクを食べるのが楽しみです。 | |
| ・ | 닭한마리를 먹으면 몸이 따뜻해져요. |
| タッカンマリを食べると体が温まります。 | |
| ・ | 호떡은 뜨거울 때 먹는 게 제일이에요. |
| ホットクは熱々のうちに食べるのが一番です。 | |
| ・ | 호떡을 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
| ホットクを食べると幸せな気分になります。 | |
| ・ | 치즈닭갈비를 먹으면 힘이 납니다. |
| チーズタッカルビを食べると元気が出ます。 | |
| ・ | 치즈닭갈비는 뜨거운 상태에서 먹는 것이 가장 맛있습니다. |
| チーズタッカルビは熱々の状態で食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 명란젓은 밥과 함께 먹으면 최고로 맛있다. |
| チャンジャはご飯と一緒に食べると最高に美味しい。 | |
| ・ | 남의 수고를 보며 굿이나 보고 떡이나 먹는 건 바람직하지 않다. |
| 他人の苦労を見て、儀式を見て餅を食べるのは望ましくない。 | |
| ・ | 그는 언제나 남의 일을 뒷전으로 하고 굿이나 보고 떡이나 먹는다. |
| 彼はいつも他人のことを後回しにして、儀式を見て餅を食べる。 | |
| ・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야. |
| こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
| ・ | 그 법률은 빈곤층으로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다고 비판받고 있다. |
| その法律は貧困層から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだと批判されている。 | |
| ・ | 그의 경영 방침은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다. |
| 彼の経営方針は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだ。 | |
| ・ | 그 제도는 약자로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다고 비판받고 있다. |
| その制度は弱者から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだと批判されている。 | |
| ・ | 그 사채업자는 채무자로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 높은 이자를 받고 있다. |
| その金貸しは借り手から蚤の肝を抜き取って食べるような高利を取っている。 | |
| ・ | 그들의 정책은 가난한 사람들로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다. |
| 彼らの政策は貧しい人々から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだ。 | |
| ・ | 높은 세금은 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다. |
| 高い税金は蚤の肝を抜き取って食べるようなものだ。 | |
| ・ | 벼룩의 간을 빼먹는 것은 결국 나를 해치게 될 것이다. |
| ノミの肝臓を食べることは、結局自分を傷つけることになるだろう。 | |
| ・ | 그 기업은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 착취하고 있다. |
| その企業は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるように搾取している。 | |
| ・ | 바쁠 때는 사발면을 자주 먹어요. |
| 忙しい時は、カップ麺を食べることが多いです。 | |
| ・ | 한국에서는 일을 마친 후 돼지국밥을 먹는 일이 많아요. |
| 韓国では、仕事の後にテジクッパを食べることが多いです。 | |
| ・ | 돼지국밥을 먹으면 추위가 풀립니다. |
| テジクッパを食べると、寒さが和らぎます。 | |
| ・ | 부산에서는 아침 식사로 돼지국밥을 먹는 경우가 많습니다. |
| 釜山では、朝食にテジクッパを食べることが多いです。 | |
| ・ | 따뜻한 돼지국밥을 먹으면 몸이 따뜻해져요. |
| 温かいテジクッパを食べると、体が温まります。 | |
| ・ | 더운 날에 콩국수를 먹으면 최고예요. |
| 暑い日にコングクスを食べると最高です。 | |
| ・ | 쌈밥은 먹는 재미가 있습니다. |
| サムパプは食べる楽しさがあります。 | |
| ・ | 쌈밥을 먹으면 건강해지는 느낌이 들어요. |
| サムパプを食べると体に良い気がします。 | |
| ・ | 불고기는 특별한 날에 먹는 경우가 많습니다. |
| プルコギは特別な日に食べることが多いです。 | |
| ・ | 오늘 저녁은 불고기를 볶아 먹었다. |
| きょうの夕食はプルコギを炒めて食べる。 | |
| ・ | 백숙을 먹으면 피로가 풀려요. |
| ペクスクを食べると疲れが取れます。 | |
| ・ | 치사하게 혼자 먹냐 ! |
| 1人で食べるなんて、ずるいよ! | |
| ・ | 이 간식은 요기 하기 좋다. |
| このお菓子は軽く食べるのに良い。 | |
| ・ | 출출할 때 견과류를 먹는 것을 좋아합니다. |
| 小腹がすいたときに、ナッツを食べることが好きです。 | |
| ・ | 라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다. |
| ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食で、庶民に愛されてきた。 | |
| ・ | 뷔페는 종류가 많아서 무엇을 먹을지 고민이 돼요. |
| バイキングは種類が豊富で、何を食べるか迷ってしまいます。 | |
| ・ | 면이 불기 전에 먹는 것이 제일 맛있다. |
| 麺が伸びる前に食べるのが一番おいしいです。 | |
| ・ | 밥알을 남기지 않고 먹다. |
| ご飯粒は残さず食べる。 | |
| ・ | 밥을 국에 말아먹다. |
| ごはんをスープに入れて食べる。 | |
| ・ | 그는 점심을 먹을 때까지 계속 허기가 졌다. |
| 彼はランチを食べるまで、ずっとお腹が空いていた。 | |
| ・ | 짬을 내서 점심을 먹을 수 있었다. |
| 合間を縫って、ランチを食べることができた。 | |
| ・ | 다이어트 중이라도 삼시 세끼는 꼭 먹으려고 합니다. |
| ダイエット中でも三度の飯は必ず食べるようにしています。 | |
| ・ | 아침을 거르지 않고 삼시 세끼를 잘 먹는 것이 중요합니다. |
| 朝食を抜かずに3食しっかり食べることが大事です。 | |
| ・ | 다이어트 중이라도 삼시 세끼를 먹는 것이 중요합니다. |
| ダイエット中でも3食食べることが大切です。 | |
| ・ | 저는 삼시 세끼를 꼭 챙겨 먹으려고 합니다. |
| 私は3食きちんと食べるようにしています。 |
