<가능の韓国語例文>
| ・ | 회사 정책상 가지급은 최대 50%까지 가능하다. |
| 会社の方針では仮支給は最大50%まで可能だ。 | |
| ・ | 폐결핵은 조기에 발견하면 완치가 가능하다. |
| 肺結核は早期に発見すれば完治が可能だ。 | |
| ・ | 상한선을 넘는 지출은 불가능해요. |
| 上限を超える支出はできません。 | |
| ・ | 정족수 이상이 출석해야 투표가 가능하다. |
| 定足数以上が出席しなければ投票はできない。 | |
| ・ | 급매물이라 협상이 가능하다. |
| 急売物件なので交渉が可能だ。 | |
| ・ | 약아빠진 사람이 성공할 가능성이 높다. |
| 世渡り上手な人は成功する可能性が高い。 | |
| ・ | 세무소 업무는 온라인으로도 가능하다. |
| 税務署の業務はオンラインでも可能だ。 | |
| ・ | 풍력 에너지는 재생 가능 자원이다. |
| 風力エネルギーは再生可能資源だ。 | |
| ・ | 이곳은 어느 때고 출입이 가능하다. |
| ここはいつでも出入りできる。 | |
| ・ | 우리 회사의 지향점은 지속 가능한 성장이다. |
| わが社の目指すところは持続可能な成長である。 | |
| ・ | 둘이서 힘을 합치면 가능하다. |
| 二人で力を合わせれば可能だ。 | |
| ・ | 이 카메라는 전천후 촬영이 가능하다. |
| このカメラは全天候で撮影が可能だ。 | |
| ・ | 이 장비는 전천후로 사용 가능하다. |
| この装備は全天候で使用可能だ。 | |
| ・ | 서비스 해지는 온라인으로 가능합니다. |
| サービスの解約はオンラインで可能です。 | |
| ・ | 해외 ATM에서 출금이 가능하다. |
| 海外のATMでも出金が可能だ。 | |
| ・ | 이 아이는 장차 큰 인물이 될 가능성이 있다. |
| この子は将来、大人物になる可能性がある。 | |
| ・ | 그 일에 성공할 수 있을 가능성은 거의 만무하다. |
| その仕事に成功する可能性はほとんどない。 | |
| ・ | 이번 계획이 성공할 가능성은 만무하다. |
| 今回の計画が成功する可能性は全くない。 | |
| ・ | 정교할수록 오류 가능성은 줄어든다. |
| 精巧であればあるほど、誤りの可能性は減る。 | |
| ・ | 사양 산업의 재도약 가능성을 모색해야 한다. |
| 斜陽産業の再生の可能性を模索すべきだ。 | |
| ・ | 밤 낚시가 가능한 낚시터를 찾고 있어요. |
| 夜釣りができる釣り場を探しています。 | |
| ・ | 쓸개 수술 후에도 정상적인 생활이 가능하다. |
| 胆嚢手術後でも通常の生活は可能だ。 | |
| ・ | 애시당초 그 계획은 실현 가능하지 않았다. |
| 最初からその計画は実現可能ではなかった。 | |
| ・ | 폐기 전에 재활용 가능한지 확인하세요. |
| 廃棄する前にリサイクル可能か確認してください。 | |
| ・ | 실비 청구는 온라인으로 가능합니다. |
| 実費請求はオンラインで可能です。 | |
| ・ | 세금 공제는 법적으로 적법한 범위 내에서만 가능합니다. |
| 税控除は、法的に適法な範囲内でのみ可能です。 | |
| ・ | 비가 올 가능성이 농후하다. |
| 雨が降る可能性が高い/濃厚だ。 | |
| ・ | 경찰은 범인이 현장을 배회했을 가능성을 조사했다. |
| 警察は犯人が現場を徘徊していた可能性を調べた。 | |
| ・ | 자연재해 발생 가능성이 높아질 것으로 예측된다. |
| 自然災害の発生可能性が高まると予測される。 | |
| ・ | 이미 불가능하다는 걸 알면서도 발악해 봤어요. |
| もう無理だと分かっていても、足掻いてみた。 | |
| ・ | 자원을 낭비 없이 활용하는 것이 지속 가능한 사회를 만드는 열쇠입니다. |
| 資源を無駄なく活用することが、持続可能な社会を作る鍵です。 | |
| ・ | 회사에서 월급 가불이 가능해요. |
| 会社では給料の前払いが可能です。 | |
| ・ | 소량이라도 주문 제작이 가능합니다. |
| 少量でも注文製作が可能です。 | |
| ・ | 이건 전략적 선택일 가능성이 높다. |
| これは戦略的な選択の可能性が高い。 | |
| ・ | 아예 불가능한 이야기예요. |
| まったく不可能な話です。 | |
| ・ | 컴퓨터 부품이 모두 조립되어야 사용이 가능하다. |
| コンピュータの部品はすべて組み立てられて初めて使用可能になる。 | |
| ・ | 기사는 경제 불황의 가능성을 암시했다. |
| 記事では経済不況の可能性を示唆した。 | |
| ・ | 그 사람이 사건에 연루되었을 가능성이 의심된다. |
| その人が事件に関与している可能性が疑われる。 | |
| ・ | 환자의 증상이 독감일 가능성이 의심된다. |
| 患者の症状がインフルエンザの可能性が疑われる。 | |
| ・ | 자급자족이 가능하도록 식량을 저장했다. |
| 自給自足が可能なように食料を貯蔵した。 | |
| ・ | 자급자족으로 지속가능한 생활을 하고 있습니다. |
| 自給自足で持続可能な生活をしています。 | |
| ・ | 협력 가능성을 타진하고 있다. |
| 協力の可能性を探っている。 | |
| ・ | 이번 재판은 일반인도 방청 가능합니다. |
| 今回の裁判は一般の人も傍聴可能です。 | |
| ・ | 법원 방청은 무료로 가능합니다. |
| 裁判所の傍聴は無料で可能です。 | |
| ・ | 이 기술에는 큰 가능성이 잠재되어 있다. |
| この技術には大きな可能性が秘められている。 | |
| ・ | 경험으로 추량하자면 성공할 가능성이 높다. |
| 経験から推量すると成功の可能性が高い。 | |
| ・ | 이차 전지는 재사용이 가능하다. |
| 二次電池は再使用が可能だ。 | |
| ・ | 독학으로 외국어 실력이 올라 의사소통이 가능하다. |
| 独学で外国語の実力が上がり意思疎通ができる。 | |
| ・ | 가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다. |
| 仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 이 상품은 무이자 할부가 가능하다. |
| この商品は無利子分割払いが可能だ。 |
