<가족の韓国語例文>
| ・ | 가족들이 모여 그를 입관할 준비를 했다. |
| 家族が集まり、彼を入棺する準備をした。 | |
| ・ | 그는 가족이 지켜보는 가운데 입관한다. |
| 彼は家族に見守られて入棺する。 | |
| ・ | 가족을 조문할 때는 예를 갖춘다. |
| 家族を弔問する際は礼を尽くす。 | |
| ・ | 가족들이 눈물을 흘리며 입관에 입회했다. |
| 家族が涙を流しながら入棺に立ち会った。 | |
| ・ | 그의 가족이 눈물을 흘리며 입관을 지켜봤다. |
| 彼の家族が涙ながらに入棺を見守った。 | |
| ・ | 가족이 입관에 입회했다. |
| 家族が入棺に立ち会った。 | |
| ・ | 운구차에 실린 고인이 가족들에게 작별을 고한다. |
| 霊柩車に乗せられた故人が家族に別れを告げる。 | |
| ・ | 온 가족이 한가운데로 모였다. |
| 家族全員が真ん中に集まった。 | |
| ・ | 고독사할 위험이 있기 때문에 그는 가족과의 연락을 긴밀히 했다. |
| 孤独死する危険があるため、彼は家族との連絡を密にした。 | |
| ・ | 가족과 소원한 채 고독사하는 사람이 있다. |
| 家族と疎遠なまま孤独死する人がいる。 | |
| ・ | 그녀의 고독사는 가족 유대의 중요성을 재확인시켰다. |
| 彼女の孤独死は、家族の絆の大切さを再確認させた。 | |
| ・ | 말년의 그녀는 가족과 보내는 시간을 소중히 여겼다. |
| 晩年の彼女は家族と過ごす時間を大切にした。 | |
| ・ | 그녀는 말년을 가족과 함께 보냈다. |
| 彼女は晩年を家族と共に過ごした。 | |
| ・ | 그 가족은 원조를 받아 생활을 재건했다. |
| その家族は援助を受けて生活を立て直した。 | |
| ・ | 언니가 시집가는 날 온 가족이 눈물을 흘렸다. |
| 姉が嫁に行く日、家族みんなで涙した。 | |
| ・ | 들판에는 가족들이 소풍을 즐기고 있다. |
| 野原には家族連れがピクニックを楽しんでいる。 | |
| ・ | 그의 가족은 여섯 명입니다. |
| 彼の家族は6人です。 | |
| ・ | 우리 가족은 네 명이에요. |
| 私の家族は4人家族です。 | |
| ・ | 가족끼리 수상 레저를 계획하고 있다. |
| 家族で水上レジャーを計画している。 | |
| ・ | 혼수상태의 가족이 의사와 상담한다. |
| コーマ患者の家族が医師と相談する。 | |
| ・ | 그의 가족도 시상식에 참석했다. |
| 彼の家族も授賞式に参加した。 | |
| ・ | 가족과 함께 귀촌하기로 결정했다. |
| 家族と一緒に帰村することに決めた。 | |
| ・ | 비통한 사건이 가족을 덮쳤다. |
| 悲痛な出来事が家族を襲った。 | |
| ・ | 하필이면 가족 모임 날 급한 일이 생겼다. |
| よりによって、家族の集まりの日に急用が入った。 | |
| ・ | 하필이면 가족여행 전날 폭설이 내렸다. |
| よりによって、家族旅行の前日に大雪が降った。 | |
| ・ | 강변에는 피크닉을 즐기는 가족들이 모여 있습니다. |
| 川辺にはピクニックを楽しむ家族が集まっています。 | |
| ・ | 강변 공원에는 주말에 가족 단위가 모입니다. |
| 川沿いの公園では週末に家族連れが集まります。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 역사를 더듬었다. |
| 彼女は家族の歴史をたどった。 | |
| ・ | 가족의 경제적 부담을 경감하는 의료 제도가 시작되었다. |
| ご家族の経済的負担を軽減する医療制度が始まった。 | |
| ・ | 가족은 주말 집 청소를 분담하고 있어요. |
| 家族が週末の家の掃除を分担しています。 | |
| ・ | 가족은 가사를 분담하고 있습니다. |
| 家族は家事を分担しています。 | |
| ・ | 가족과의 식사 시간은 어떤 것으로도 대신하기 어려운 소중한 시간입니다. |
| 家族との食事時間は、なにものにも代えがたい、大切な時間です。 | |
| ・ | 그의 방탕한 행동은 가족을 곤란하게 하고 있다. |
| 彼の放蕩な行動は家族を困らせている。 | |
| ・ | 그 방탕한 행동은 가족에게 폐를 끼치고 있다. |
| その放蕩な行動は家族に迷惑をかけている。 | |
| ・ | 우울증 환자를 돕는 가족의 역할이 중요하다. |
| うつ病の患者を支える家族の役割が重要だ。 | |
| ・ | 그는 일에 대한 집착이 너무 강해서 가족을 희생했어요. |
| 彼は仕事に対する執着が強すぎて、家族を犠牲にしました。 | |
| ・ | 세간살이 배치를 가족끼리 의논하다. |
| 家財道具の配置を家族で話し合う。 | |
| ・ | 물놀이하기 위해 가족끼리 캠핑을 갔다. |
| 水遊びするために家族でキャンプに行った。 | |
| ・ | 가족이 무사히 귀환하기를 기다리고 있다. |
| 乗組員が安全に帰還することが確認された。 | |
| ・ | 가족과의 관계를 회복하기 위해 노력했다. |
| 家族との関係を回復するために努力した。 | |
| ・ | 가족과의 연락이 두절되었다. |
| 家族との連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 나는 가족과 함께 지내려고 노력하고 있다. |
| 僕は家族といっしょに過ごすよう努力してる。 | |
| ・ | 가족과 협력하여 할머니를 간호하고 있어요. |
| 家族と協力して祖母を介護しています。 | |
| ・ | 가족이 협력하여 아버지를 간호하다. |
| 家族で協力して父を介護する。 | |
| ・ | 간병이 필요한 가족을 지원한다. |
| 介護が必要な家族を支える。 | |
| ・ | 아버지 간병 문제로 가족끼리 상의할 게 있었다. |
| 父の看病の問題で家族同士相談することがあった。 | |
| ・ | 간호를 위해 온 가족이 협력한다. |
| 介護のために家族全員で協力する。 | |
| ・ | 부모의 건강이 악화되어서 가족은 양로원 입주를 검토하고 있습니다. |
| 親の健康が悪化したため、家族は老人ホームへの入居を検討しています。 | |
| ・ | 대란 속에서 그는 가족을 지켰다. |
| 大乱の中、彼は家族を守った。 | |
| ・ | 추수감사절에는 가족끼리 여행을 떠난다. |
| 感謝祭には家族で旅行に出かける。 |
