<결정되다の韓国語例文>
| ・ | 전쟁터에서 생사화복은 한순간에 결정된다. |
| 戦場で生と死、禍福が一瞬で決まる。 | |
| ・ | 우리의 역할 분담이 어제 결정되었다. |
| 私たちの役割分担が昨日決まった。 | |
| ・ | 새로운 팀장이 오늘 결정될 예정이다. |
| 新しいチームリーダーが今日決まる予定だ。 | |
| ・ | 대회 일정이 공식적으로 결정되었다. |
| 大会の日程が公式に決まった。 | |
| ・ | 계약 조건이 양측에 의해 결정되었다. |
| 契約条件が双方によって決定された。 | |
| ・ | 출장 장소가 이번 달 안으로 결정될 것이다. |
| 出張先が今月中に決まるだろう。 | |
| ・ | 수상자가 최종적으로 결정되었다. |
| 受賞者が最終的に決定された。 | |
| ・ | 회의에서 프로젝트 진행 방식이 결정되었다. |
| 会議でプロジェクトの進め方が決まった。 | |
| ・ | 새로운 정책이 결정되었다. |
| 新しい方針が決定された。 | |
| ・ | 시험 일정이 다음 주로 결정되었다. |
| 試験の日程が来週に決まった。 | |
| ・ | 물건값이 흥정되어 최종 가격이 결정되었다. |
| 品物の値段が交渉されて最終価格が決定された。 | |
| ・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되고 그녀는 흥분해서 잠을 잘 수 없었다. |
| ライブコンサートに行くことが決まり、彼女は興奮して眠れなかった。 | |
| ・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되어서 그녀는 매우 흥분되었다. |
| ライブコンサートに行くことが決まって、彼女はとても興奮した。 | |
| ・ | 피터진 전투 끝에 결국 승자가 결정되었다. |
| 激しい戦闘の末に最終的な勝者が決まった。 | |
| ・ | 대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다. |
| 大企業の未来は製品とサービスによって決定されるでしょう。 | |
| ・ | 조 편성은 추첨으로 결정되었다. |
| 組み合わせはくじ引きで決められた。 | |
| ・ | 위헌으로 결정된 법률은 즉시 무효가 된다. |
| 違憲とされた法律はすぐに無効になる。 | |
| ・ | 실업급여 수급액이 결정되었다. |
| 失業手当の給付額が決まった。 | |
| ・ | 연임이 결정되자 직원들이 축하했다. |
| 再任が決まると社員たちが祝った。 | |
| ・ | 회장의 연임이 결정되었다. |
| 会長の再任が決まった。 | |
| ・ | 그녀는 승진했고, 해외 출장까지 결정됐다. 참으로 금상첨화다. |
| 彼女は昇進し、さらに海外出張も決まった。まさに錦上添花だ。 | |
| ・ | 어제 경기에서 8강이 결정되었다. |
| 昨日の試合でベスト8が決まった。 | |
| ・ | 주전 선수가 출전할 수 있을지 여부는 경기 전에 결정된다. |
| 主力選手が出場できるかどうかは試合前に決まる。 | |
| ・ | 살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다. |
| 住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。 | |
| ・ | 대응책이 결정되면 즉시 실행에 옮겨야 한다. |
| 対応策が決まれば、すぐに実行に移すべきだ。 | |
| ・ | 이미 결정된 일에 대해서는 일사부재리를 적용해야 한다. |
| すでに決定されたことに対しては、一事不再理を適用しなければならない。 | |
| ・ | 올해의 대상은 이 소설로 결정되었습니다. |
| 今年の大賞は、この小説に決まりました。 | |
| ・ | 입주자가 결정될 때까지 이 방은 공실입니다. |
| 入居者が決まるまで、この部屋は空室です。 | |
| ・ | 다음 드라마의 캐스팅은 곧 결정됩니다. |
| 次のドラマのキャスティングはもうすぐ決まります。 | |
| ・ | 승부치기 결과로 경기가 결정되었다. |
| タイブレークの結果、試合が決まった。 | |
| ・ | 윤곽선을 긋는 것으로, 구도가 결정된다. |
| 輪郭線を引くことで、構図が決まる。 | |
| ・ | 그는 의심받고 있지만, 재판에 회부될지는 아직 결정되지 않았다. |
| 彼は疑われているが、裁判にかけられるかはまだ決まっていない。 | |
| ・ | 회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요. |
| 会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。 | |
| ・ | 승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다. |
| 勝点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
| ・ | 배당금은 회사의 주주총회에서 결정되는 경우가 많다. |
| 配当金は企業の株主総会で決定されることが多い。 | |
| ・ | 뷔페 요금은 인원수에 따라 결정돼요. |
| バイキングの料金は、人数で決まります。 | |
| ・ | 새로운 일이 결정돼서 날아갈 것 같다. |
| 新しい仕事が決まって、とても嬉しいです。 | |
| ・ | 열쇠를 쥘 인물이 아직 결정되지 않아 계획이 진행되지 않고 있다. |
| カギを握る人物がまだ決まっていないので、計画は進んでいない。 | |
| ・ | 당락이 결정될 때까지 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다. |
| 当落が決まるまで、何日も不安でいっぱいだった。 | |
| ・ | 그의 당락이 결정될 때까지 모두가 긴장하고 있었다. |
| 彼の当落が決まるまで、みんなが緊張していた。 | |
| ・ | 전근이 결정되어서 이사 준비를 시작했다. |
| 転勤が決まったので、引っ越しの準備を始めた。 | |
| ・ | 논의는 오락가락해서 결국 아무것도 결정되지 않았다. |
| 議論は二転三転して、結局何も決まらなかった。 | |
| ・ | 장례 일정이 결정되어 친척들에게 통지가 발송되었다. |
| 葬儀の日程が決まり、通知が親戚に送られた。 | |
| ・ | 회사채의 발행 가격은 기업의 평가와 시장 상황에 따라 결정됩니다. |
| 社債の発行価格は、企業の評価や市場の状況によって決まります。 | |
| ・ | 조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다. |
| グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
| ・ | 조별 리그 결과에 따라 대전 상대가 결정됩니다. |
| グループリーグの結果次第で、対戦相手が決まります。 | |
| ・ | 매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결정됩니다. |
| 売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。 | |
| ・ | 판매가는 시장 조사에 기반하여 결정되었습니다. |
| 販売価格は市場調査に基づいて決定されました。 | |
| ・ | 이 지역은 특별시로 승격되기로 결정되었어요. |
| この地域は特別市に昇格することが決まりました。 | |
| ・ | 정모의 의제는 아직 결정되지 않았다. |
| 定期集会の議題はまだ決まっていない。 |
