<금の韓国語例文>
| ・ | 국물의 간이 조금 엷습니다. |
| スープの味付けが少し薄いです。 | |
| ・ | 국립대는 등록금이 비교적 저렴합니다. |
| 国立大学は授業料が比較的安いです。 | |
| ・ | 잔디를 깎지 않으면 금방 자란다. |
| 芝を刈らないとすぐ伸びる。 | |
| ・ | 방심은 금물이라는 말을 항상 기억해라. |
| 「油断は禁物だ」という言葉をいつも覚えておけ。 | |
| ・ | 지금은 괜찮아 보여도 방심은 금물이다. |
| 今は大丈夫そうでも油断は禁物だ。 | |
| ・ | 작은 실수라도 방심은 금물이다. |
| 小さなミスでも油断は禁物だ。 | |
| ・ | 익숙한 일일수록 방심은 금물이다. |
| 慣れていることほど油断は禁物だ。 | |
| ・ | 경기가 끝날 때까지 방심은 금물이다. |
| 試合が終わるまで油断は禁物だ。 | |
| ・ | 운전할 때는 항상 방심은 금물이다. |
| 運転するときは常に油断は禁物だ。 | |
| ・ | 마지막 순간까지 방심은 금물이다. |
| 最後の瞬間まで油断は禁物だ。 | |
| ・ | 성공했다고 해서 방심은 금물이다. |
| 成功したからといって油断してはいけない。 | |
| ・ | 상대가 약해 보여도 방심은 금물이다. |
| 相手が弱そうに見えても油断は禁物だ。 | |
| ・ | 시험이 끝날 때까지 방심은 금물이다. |
| 試験が終わるまで油断は禁物だ。 | |
| ・ | 노동의 대가로 임금을 받는다. |
| 労働の対価として賃金を受け取る。 | |
| ・ | 정부가 장학생에게 장학금을 수여했다. |
| 政府が奨学生に奨学金を授与した。 | |
| ・ | 회사가 큰 금액을 손실했다. |
| 会社が大きな金額を損失した。 | |
| ・ | 그 유물은 지금도 현존한다. |
| その遺物は今も現存している。 | |
| ・ | 이 회사는 지금까지 존속해 왔다. |
| この会社はこれまで存続してきた。 | |
| ・ | 그의 노력은 지금도 지속되고 있다. |
| 彼の努力は今も続いている。 | |
| ・ | 범인이 금품을 탈취했다. |
| 犯人が金品を奪取した。 | |
| ・ | 요절한 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| 夭折した彼の作品は今も愛されている。 | |
| ・ | 어려운 상황이 조금씩 타개되고 있다. |
| 困難な状況が少しずつ打開されている。 | |
| ・ | 이 사업은 외부 투자로 자금을 조달했다. |
| この事業は外部投資で資金を調達した。 | |
| ・ | 자금이 제대로 조달되지 않으면 계획이 지연된다. |
| 資金がうまく調達されなければ計画は遅れる。 | |
| ・ | 기업은 다양한 방법으로 자금을 조달한다. |
| 企業はさまざまな方法で資金を調達する。 | |
| ・ | 정부는 긴급 자금을 조달했다. |
| 政府は緊急資金を調達した。 | |
| ・ | 그는 사업 자금을 조달하기 위해 노력했다. |
| 彼は事業資金を調達するために努力した。 | |
| ・ | 회사는 자금을 조달했다. |
| 会社は資金を調達した。 | |
| ・ | 소문이 금방 전달되었다. |
| うわさがすぐに広まった。 | |
| ・ | 범인은 피해자에게서 금품을 갈취했다. |
| 犯人は被害者から金品を奪い取った。 | |
| ・ | 새로운 기술 개발에 자금이 출자되고 있다. |
| 新しい技術開発に資金が出資されている。 | |
| ・ | 계획된 금액이 모두 출자되었다. |
| 計画された金額がすべて出資された。 | |
| ・ | 다양한 투자자로부터 자금이 출자되었다. |
| さまざまな投資家から資金が出資された。 | |
| ・ | 그 회사는 정부 자금이 출자되어 설립되었다. |
| その会社は政府資金が出資されて設立された。 | |
| ・ | 충분한 자금이 출자되지 않으면 사업이 어렵다. |
| 十分な資金が出資されなければ事業は難しい。 | |
| ・ | 많은 자금이 이 프로젝트에 출자되었다. |
| 多くの資金がこのプロジェクトに出資された。 | |
| ・ | 강한 압력으로 금속이 비틀어졌다. |
| 強い圧力で金属が歪んだ。 | |
| ・ | 승천한 그 영웅의 전설은 지금도 전해지고 있다. |
| 天に昇ったその英雄の伝説は今も語り継がれている。 | |
| ・ | 주말엔 너무 뒹굴기만 해서 시간이 금방 갔다. |
| 週末はごろごろしてばかりで時間がすぐに過ぎてしまった。 | |
| ・ | 상금을 한 사람이 독식했다. |
| 賞金を一人が独り占めした。 | |
| ・ | 건강을 위해 체중을 조금 찌웠다. |
| 健康のために少し体重を増やした。 | |
| ・ | 노동자들이 저임금으로 착취되었다. |
| 労働者たちが低賃金で搾取された。 | |
| ・ | 조금 늦은 건 봐줄 수 있다. |
| 少し遅れたことは大目に見られる。 | |
| ・ | 장난으로 선생님을 조금 골려주었다. |
| 冗談で先生を少しからかった。 | |
| ・ | 조금만 더 깎아 주실 수 있나요? |
| もう少し安くしてもらえますか? | |
| ・ | 돈이 모자란다니까 조금 깎아 드릴게요. |
| お金が足りないというからちょっとまけてあげますよ。 | |
| ・ | 큰 금액을 깎다. |
| 大きな金額を値引く。 | |
| ・ | 방금 깎인 잔디가 맨발을 콕콕 자극한다. |
| 刈ったばかりの芝生が素足をチクチクと刺激する。 | |
| ・ | 공장에서는 선반이라는 기계를 사용하여 금속 등을 절단하거나 깎는 가공을 한다. |
| 工場では、旋盤という機械を使って金属などを切削加工する。 | |
| ・ | 조금만 깎아 주세요. |
| すこしまけてください。 |
