<금の韓国語例文>
| ・ | 지금도 안 늦었다니까. |
| 今でも遅くないって。 | |
| ・ | 금도 은도 둘 다 얻지 못했어요. |
| 金も銀も両方取れませんでした。 | |
| ・ | 간장과 소금으로 간을 합니다. |
| 醤油と塩で味付けをします。 | |
| ・ | 지금의 남편과 결혼하며 은퇴했다. |
| 今の夫と結婚し引退した。 | |
| ・ | 일정이 조금 앞당겨졌어요. |
| 日程が少し繰り上げられました。 | |
| ・ | 금속을 깎아 부품을 만들었어요. |
| 金属を削って部品を作りました。 | |
| ・ | 전기 요금을 체납해 전기가 끊겼어요. |
| 電気料金を滞納して電気を止められました。 | |
| ・ | 공공 요금을 체납했다. |
| 公共料金を滞納した。 | |
| ・ | 휴대 전화 요금을 체납하다. |
| 携帯電話の料金を滞納する。 | |
| ・ | 가스 요금을 체납하다. |
| ガス料金を滞納する。 | |
| ・ | 세금을 체납하다. |
| 税金を滞納する。 | |
| ・ | 전기 요금을 체납하다. |
| 電気料金を滞納する。 | |
| ・ | 수도 요금을 체납하다. |
| 水道料金を滞納する。 | |
| ・ | 세금을 체납하다. |
| 税金を滞納する。 | |
| ・ | 음악 취향이 잘 맞아서 금방 친해졌다. |
| 音楽の趣味が合ってすぐ仲良くなった。 | |
| ・ | 지금 부하와는 도무지 손발이 맞지 않는다. |
| 今の部下とはどうしても息が合わない。 | |
| ・ | 혼자서 자취를 시작해서 요리를 조금씩 잘하게 되었습니다. |
| 一人暮らしを始めてから、料理が少しずつ上手になってきました。 | |
| ・ | 해외여행 시에는 귀중품을 호텔 금고에 맡기는 것이 안전하다. |
| 海外旅行の際は貴重品をホテルの金庫に預けるのが安全だ。 | |
| ・ | 은행 금고에 귀중품을 맡기는 사람도 많다. |
| 銀行の金庫に貴重品を預ける人も多い。 | |
| ・ | 현금으로 결제할게요. |
| 現金で払います。 | |
| ・ | 많은 기업과 금융기관이 문을 닫았다. |
| 多くの企業や金融機関が廃業した。 | |
| ・ | 대금 미납 문제가 발생했습니다. |
| 代金未払いの問題が発生しました。 | |
| ・ | 대금은 상품을 받은 후에 낼게요. |
| 代金は商品受け取り後に払います。 | |
| ・ | 대금을 카드로 결제할 수 있나요? |
| 代金をカードで支払えますか? | |
| ・ | 대금 결제는 항상 은행 송금으로 합니다. |
| 代金の支払いはいつも銀行振込です。 | |
| ・ | 상품 대금과 배송비를 합쳐서 결제했어요. |
| 商品代金と送料を合わせて支払いました。 | |
| ・ | 대금은 선불로 부탁드립니다. |
| 代金は前払いでお願いします。 | |
| ・ | 거래처가 대금을 지불해 주지 않는다! |
| 取引先が代金を支払ってくれない! | |
| ・ | 대금을 지불하다. |
| 代金を払う。 | |
| ・ | 지금도 그때를 떠올리면 소름이 돋는다. |
| 今でもその時を思いだすと、鳥肌が立つ。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 지금부터 내가 말하는 것은 결코 잊지 않도록 하세요. |
| 今から私が話すことは、決して忘れないようにしてくださいね。 | |
| ・ | 왠지 궁금해요. |
| なぜか気になります。 | |
| ・ | 궁금한 게 있어요. |
| 気になることがあります。 | |
| ・ | 그의 말이 진실인지 궁금하다. |
| 彼の言葉が真実かどうか気にかかっている。 | |
| ・ | 사춘기가 되면 여러 가지가 궁금해 집니다. |
| 思春期になるといろんなことが気になりますね。 | |
| ・ | 오랜만에 만날 친구가 어떻게 변했는지 정말 궁금한다. |
| 久しぶりに会う友達がどのように変わったか本当に気になる。 | |
| ・ | 아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
| 家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 | |
| ・ | 궁금은 합니다. |
| 気にはなります。 | |
| ・ | 너를 만나고 싶고 궁금해. |
| あなたに会いたいし、気になる。 | |
| ・ | 그녀는 그가 더 궁금해졌다. |
| 彼女は彼がもっと気になった。 | |
| ・ | 궁금한 게 있으시면 질문해 주세요. |
| 気になることがあったら、質問なさってください。 | |
| ・ | 다음 계획이 궁금합니다. |
| 次の計画が気になります。 | |
| ・ | 나는 너무 궁금해서 선생님께 물어보았다. |
| 私は、とても気になったので先生に尋ねてみた。 | |
| ・ | 궁금해 죽겠어요. |
| すごく気になります。 | |
| ・ | 궁금한 건 못 참는다. |
| 気がかりを解消せずにいられない。 | |
| ・ | 궁금하게 여기다. |
| 気遣わしく思う。 | |
| ・ | 앞으로 어떻게 될지 궁금해요. |
| これからどうなるのか、気になります。 | |
| ・ | 궁금해요. |
| 気になります。 | |
| ・ | 그게 제일 궁금해요. |
| それが一番気になります。 |
