<금の韓国語例文>
| ・ | 새로운 환경에 금방 길들었다. |
| 新しい環境にすぐ慣れた。 | |
| ・ | 금속은 높은 온도에서 가열되면 변형될 수 있다. |
| 金属は高温で加熱されると変形することがある。 | |
| ・ | 학생들은 장학금을 받기 위해 경쟁하며 쟁탈한다. |
| 学生たちは奨学金をもらうために競い合って争う。 | |
| ・ | 그때 결정을 잘못 내려 지금은 후회막급이다. |
| あの時の判断を誤り、今は後悔しても追いつかない。 | |
| ・ | 아기 때보다 조금 뚱뚱해졌다. |
| 赤ちゃんの時より少し太った。 | |
| ・ | 운동을 안 해서 조금 뚱뚱해졌다. |
| 運動をしていないので少し太った。 | |
| ・ | 노동자들은 임금 삭감에 항거하여 파업을 벌였다. |
| 労働者たちは賃金削減に反抗してストライキを行った。 | |
| ・ | 그는 개인적인 서류를 금고에 간수했다. |
| 彼は個人的な書類を金庫に保管した。 | |
| ・ | 은행은 고객의 예금을 안전하게 간수한다. |
| 銀行は顧客の預金を安全に管理する。 | |
| ・ | 회의 논의는 자금 확보 방안에 귀결되었다. |
| 会議の議論は資金確保の方法に帰結した。 | |
| ・ | 필요한 자금이 확보되지 않으면 사업을 시작할 수 없다. |
| 必要な資金が確保されなければ事業を始められない。 | |
| ・ | 신하들은 임금에게 정책 제안을 아뢰었다. |
| 家臣たちは君主に政策提案を申し上げた。 | |
| ・ | 관리들은 국정 현황을 임금에게 아뢰었다. |
| 官僚たちは国政の現状を君主に報告した。 | |
| ・ | 신하가 임금에게 정세를 아뢰었다. |
| 家臣が君主に情勢を申し上げた。 | |
| ・ | 복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 | |
| ・ | 자금이 목적 외로 지출되었다. |
| 資金が目的外に支出された。 | |
| ・ | 지원금이 대상자에게 지출되었다. |
| 支援金が対象者に支給された。 | |
| ・ | 운영 자금이 빠르게 지출되고 있다. |
| 運営資金が急速に支出されている。 | |
| ・ | 세금이 공공사업에 지출된다. |
| 税金が公共事業に支出される。 | |
| ・ | 미지급 금액이 연말에 청산된다. |
| 未払い金が年末に清算される。 | |
| ・ | 궁금해서 한 번 훔쳐봤을 뿐이다. |
| 気になって一度盗み見ただけだ。 | |
| ・ | 지원금을 정기적으로 공급받는다. |
| 支援金を定期的に支給されている。 | |
| ・ | 해약되면 위약금이 발생한다. |
| 解約されると違約金が発生する。 | |
| ・ | 요금을 미납하면 서비스가 해약된다. |
| 料金を滞納するとサービスが解約される。 | |
| ・ | 모르는 사람과 합승하는 건 조금 불편하다. |
| 知らない人と相乗りするのは少し気まずい。 | |
| ・ | 중요한 서류는 금고에 보관되어 있다. |
| 重要な書類は金庫に保管されている。 | |
| ・ | 지금 와서 변명하는 건 가당치 않다. |
| 今さら言い訳するなんて話にならない。 | |
| ・ | 현금을 거의 들고 다니지 않는다. |
| 現金はほとんど持ち歩かない。 | |
| ・ | 현금이면 에누리해 줄게요. |
| 現金なら値引きしますよ。 | |
| ・ | 가짜라는 게 금방 뽀록났다. |
| 偽物だということがすぐにばれた。 | |
| ・ | 실력 없는 게 금방 뽀록났다. |
| 実力がないのがすぐにばれた。 | |
| ・ | 긴급 상황에서 매점은 엄격히 금지된다. |
| 緊急時には買い占めは厳しく禁止される。 | |
| ・ | 외국인 자금이 대거 투매되었다. |
| 外国人資金が大量に投げ売りされた。 | |
| ・ | 요금이 당분간 동결됩니다. |
| 料金は当分の間据え置かれます。 | |
| ・ | 임금이 올해도 동결되었습니다. |
| 賃金は今年も凍結されました。 | |
| ・ | 조금만 깎아주세요. |
| 少しまけてください。 | |
| ・ | 현금이면 깎아줄게요. |
| 現金なら安くしますよ。 | |
| ・ | 조금 깎아줄 수 있어요? |
| 少し安くしてもらえますか。 | |
| ・ | 세금을 상납하라. |
| 税を上納せよ。 | |
| ・ | 어음의 금액을 변조하다. |
| 手形の金額を改ざんする。 | |
| ・ | 금속을 용광로에서 녹인다. |
| 金属を溶鉱炉で溶かす。 | |
| ・ | 공과금이 일괄 납부된다. |
| 公租金が一括納付される。 | |
| ・ | 벌금은 법원에 납부된다. |
| 罰金が裁判所に支払われる。 | |
| ・ | 가스 요금은 자동으로 납부된다. |
| ガス料金が自動的に納付される。 | |
| ・ | 등록금은 은행에 납부됩니다. |
| 登録金が銀行に支払われる。 | |
| ・ | 세금이 제때 납부됐다. |
| 税金が期限内に納付された。 | |
| ・ | 전력난으로 전력요금 상승이 우려된다. |
| 電力難で料金上昇が懸念されます。 | |
| ・ | 금속이 열에 의해 수축된다. |
| 金属が熱で収縮します。 | |
| ・ | 현상금을 걸고 수배한다. |
| 懸賞金を懸けて手配する。 | |
| ・ | 제보자에게는 포상금이 지급된다. |
| 情報提供者には報奨金が出る。 |
