<기분の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 하늘이 청량해서 기분이 좋다. |
| 今日は空が澄んでいて気分がいい。 | |
| ・ | 그 아이는 울었다 웃었다 이랬다저랬다 해서 기분이 불안정하다. |
| その子は泣いたり笑ったりして気分が安定しない。 | |
| ・ | 공간을 정리하는 것은 기분이 좋다. |
| 空間を整理するのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 께름칙한 기분 때문에 잠을 잘 수 없었어요. |
| けじめが悪い気分で眠れなかった。 | |
| ・ | 아이가 반려동물에 빠져서 내가 집사가 된 기분이다. |
| 子どもがペットに夢中で、自分が집사になった気分だ。 | |
| ・ | 새 향수로 산뜻이 기분 전환했어요. |
| 新しい香水で気分がさっぱりした。 | |
| ・ | 유튜브에서 음악을 들으면 기분이 좋아져요. |
| YouTubeで音楽を聴くと気分が良くなります。 | |
| ・ | 이왕 여행 왔는데 기분 좋게 즐깁시다. |
| せっかく旅行に来たから、気分よく楽しましょう。 | |
| ・ | 타박을 받으면 기분이 나쁘다. |
| 小言を言われると気分が悪い。 | |
| ・ | 배불리 먹어서 기분이 좋아요. |
| お腹いっぱい食べて気分がいいです。 | |
| ・ | 손등에 싸늘한 바람이 닿아 기분 좋았다. |
| 手の甲にひんやりとした風が触れて心地よかった。 | |
| ・ | 화환을 받으니 기분이 좋았다. |
| 花輪をもらってうれしかった。 | |
| ・ | 돈다발을 보면 부자가 된 기분이에요. |
| 札束を見るとお金持ちになった気分です。 | |
| ・ | 새로운 기분으로 시작하고 싶어요. |
| 新しい気分で始めたいと思います。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬고 나니 기분이 좋아졌다. |
| エアコンの風に当たったら気分がよくなった。 | |
| ・ | 그녀는 육두문자를 듣고 기분이 나빠졌다. |
| 彼女は下品な言葉を聞いて気分が悪くなった。 | |
| ・ | 그녀의 노래 소리가 귀에 기분 좋게 들어왔다. |
| 彼女の歌声が耳に心地よく入ってきた。 | |
| ・ | 피부가 뽀얘져서 기분이 좋다. |
| 肌が明るく白くなって気分がいい。 | |
| ・ | 께름직한 기분이 들어 잠이 안 온다. |
| なんとなく気になって眠れない。 | |
| ・ | 괄시받는 기분이 들었다. |
| 軽く見られている気がした。 | |
| ・ | 낙선하는 쪽의 기분도 생각해야 합니다. |
| 落選する側の気持ちも考えるべきです。 | |
| ・ | 화장을 하니까 기분이 좋아졌어요. |
| 化粧をしたら気分がよくなりました。 | |
| ・ | 친구와 말다툼을 해서 기분이 안 좋다. |
| 友達と口論して気分がよくない。 | |
| ・ | 다림질한 옷은 보기에도 좋고 기분도 좋아요. |
| アイロンをかけた服は見た目も良く、気分も良いです。 | |
| ・ | 물컹물컹한 촉감이 기분 나빴다. |
| ぶよぶよした感触が気持ち悪かった。 | |
| ・ | 알거지가 된 기분이다. |
| 乞食になった気分だ。 | |
| ・ | 기분이 안 좋아서 밥맛이 없었어. |
| 気分が悪くて食欲がなかった。 | |
| ・ | 씁쓰름한 기분이 오래 갔다. |
| 苦い気持ちが長く続いた。 | |
| ・ | 훈풍이 불어와 기분이 좋아요. |
| 温かい風が吹いて気分がいいです。 | |
| ・ | 횡재한 기분이에요. |
| 思いがけない幸運な気分です。 | |
| ・ | 내쫓기는 기분이 정말 나빴어요. |
| 追い出される気分は本当につらかったです。 | |
| ・ | 천군만마를 얻은 것 같은 기분이었다. |
| 千軍万馬を得たような気分だった。 | |
| ・ | 시험을 잘 못 봤어요. 그 때문에 기분이 안 좋아요. |
| 試験がうまくできませんでした。そのため気分がよくありません。 | |
| ・ | 민물장어를 먹으면 힘이 나는 기분이 든다. |
| うなぎを食べると、元気が出る気がする。 | |
| ・ | 조울증 환자는 기분 변화가 심하다. |
| 双極性障害の患者は気分の変動が激しい。 | |
| ・ | 그는 둔감해서 모두의 기분을 이해하지 못한다. |
| 彼は鈍感で、みんなの気持ちを理解しない。 | |
| ・ | 야심한 골목을 걷다 보면 이상한 기분이 든다. |
| 夜深い路地を歩くと不思議な気持ちになる。 | |
| ・ | 꼭두새벽의 공기는 아주 신선하고 기분이 좋아요. |
| 早朝の空気はとても新鮮で気持ちがいい。 | |
| ・ | 다른 사람의 기분을 의식해서 말하려고 하다. |
| 他人の気持ちを意識して発言するようにする。 | |
| ・ | 헛구역질이 나는 게 계속해서 기분이 안 좋았다. |
| 空えずきが続いて、気分が悪かった。 | |
| ・ | 산책 후에는 청량감을 느끼며 기분이 좋아졌다. |
| 散歩の後、清涼感を感じて気分が良くなった。 | |
| ・ | 그는 공주병이라서 작은 일로도 기분이 나빠져요. |
| 彼はお姫様病で、ちょっとしたことで不機嫌になる。 | |
| ・ | 오랫동안 사우나에 들어간 후 냉탕에 들어가면 기분이 좋아요. |
| 長時間サウナに入った後、水風呂に入ると気持ちが良いです。 | |
| ・ | 그 장소에 가면 항상 향수에 젖는 기분이 들어요. |
| あの場所に行くと、いつも郷愁に浸るような気がします。 | |
| ・ | 수변에서 조깅을 하면 상쾌한 기분을 느낄 수 있어요. |
| 水辺でのジョギングは、爽やかな気分にさせてくれます。 | |
| ・ | 그때 나는 굴욕을 맛본 기분이었습니다. |
| あの時、私は屈辱を味わう思いをしました。 | |
| ・ | 죽부인은 시원하고 기분 좋아요. |
| 竹夫人は涼しくて気持ちいいです。 | |
| ・ | 프라이드치킨을 먹으면 행복한 기분이 든다. |
| フライドチキンを食べると幸せな気分になる。 | |
| ・ | 봄볕을 맞으며 산책하는 것이 기분 좋다. |
| 春の日差しを浴びながら散歩するのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다. |
| 春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。 |
