<の韓国語例文>
・ | 내년 여름에 해외여행을 갈 거예요. |
来年の夏に海外旅行に行きます。 | |
・ | 내년 봄에 졸업합니다. |
来年の春に卒業します。 | |
・ | 내년 봄에 새로운 사업을 시작할 예정이에요. |
来年の春、新しいビジネスを始める予定です。 | |
・ | 서울시의 승인을 받으면 내년 말 공사를 시작할 예정이다. |
ソウル市の承認を受ければ、来年末に工事を開始する予定だ。 | |
・ | 내년 계획을 세워야 합니다. |
来年の計画を立てる必要があります。 | |
・ | 회사는 내년 마케팅 캠페인을 기획하고 있습니다. |
会社は来年のマーケティングキャンペーンを企画しています。 | |
・ | 그 회사는 내년 영업 전략 기획을 진행하고 있다. |
その会社は来年の営業戦略の企画を進めている。 | |
・ | 큰애는 내년에 고등학교를 졸업해요. |
上の子は来年高校を卒業します。 | |
・ | 내년도 성장 전망치는 5%다. |
来年度成長展望値は5%だ。 | |
・ | 종자를 건조하여 내년 식물을 위해 저장한다. |
種子を乾燥して来年の植物のために蓄える。 | |
・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 | |
・ | 대사는 내년에 임기를 끝내고 일본으로 돌아간다. |
大使は、来年任期を終えて英国に帰る。 | |
・ | 내년에 별을 보러 우주 여행을 갈 예정입니다. |
来年、星を見に宇宙旅行に行く予定です。 | |
・ | 내년 투자 규모를 올해 투자액에 비해 40% 이상 줄이기로 했다. |
来年の投資規模を今年の投資額に比べて40%以上減らすことにした。 | |
・ | 새로운 세율이 내년부터 적용됩니다. |
新しい税率が来年から適用されます。 | |
・ | 내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다. |
来年退職することに決心した。 | |
・ | 내년에는 그의 결혼식이 있어요. |
来年は彼の結婚式があります。 | |
・ | 그녀는 내년에 정년을 맞이합니다. |
彼女は来年で定年を迎えます。 | |
・ | 내년에도 잘 부탁드리겠습니다. |
来年もまた宜しくお願い致します。 | |
・ | 내년에는 이익이 증가할 겁니다.. |
来年には利益が増加するでしょう。 | |
・ | 내년에는 중국이 미국을 추월해 세계 최대 시장이 될 것으로 예상된다. |
来年には中国が米国を追い越して世界最大市場になると予想される。 | |
・ | 올해 대량 수주한 선박을 건조하기 위해 내년부터 많은 일자리가 생길 것이다. |
今年大量受注した船舶を造るために、来年から多くの雇用が生まれるだろう。 | |
・ | 반드시 내년에는 승무원이 될 거예요. |
絶対に来年には乗務員になると思います。 | |
・ | 내년 초순에는 대망의 첫 손자가 태어난다. |
来年初旬には待望の初孫が生まれる。 | |
・ | 내년에는 역 앞에 백화점이 생깁니다. |
来年には駅前にデパートができます。 | |
・ | 합작공장은 내년 초 착공돼 2024년 말부터 배터리를 본격 양산한다. |
合弁工場は来年初めに着工され、2024年末からバッテリーを本格的に量産する。 | |
・ | 상용화 절차를 진행해 이르면 내년에 제품을 시장에 선보일 수 있을 것으로 예상하고 있다. |
商用化手続きを進め、早ければ来年に製品を市場に披露できると予想している。 | |
・ | 중3입니다, 내년부터 고등학생이 됩니다. |
中3です、来年から高校生になります。 | |
・ | 저는 내년에 고등학생이 돼요. |
私は来年高校生になります。 | |
・ | 세계 올림픽 위원회 IOC로부터 내년 올림픽의 마라톤과 경보는 삿포로에서 열린다고 발표되었다. |
IOCから、来年の五輪、マラソンと競歩は札幌で行うと発表されています。 | |
・ | ‘내년에도 또 해보고 싶다’는 생각이 절로 들었다. |
「来年もまたやってみたい」と自然に思うようになった。 | |
・ | 내년 봄에 과감히 유학하기로 결정했어요. |
来年の春に思い切って留学することに決めました。 | |
・ | 내년에는 더 좋은 일이 많이 있으시길 빌게요. |
来年はもっと良い事がたくさんあるよう祈ります。 | |
・ | 브라질 월드컵이 내년에 개최된다. |
ブラジルワールドカップが来年に開催される。 | |
・ | 내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 | |
・ | 내년에는 더욱 건강하세요. |
来年にはもっとご健康で! | |
・ | 내년에 이 곳에 학교가 세워진다. |
来年この場所に学校が建てられる。 | |
・ | 내년 봄쯤에 결혼할까 해요. |
来年春ごろ結婚しようかと思っています。 | |
・ | 그녀는 내년에 결혼을 앞두고 있다. |
彼女は来年結婚を控えている。 | |
・ | 내년에는 주식회사 설립을 목표로 하고 있습니다. |
来年には株式会社の設立を目指します。 | |
・ | 올해 매출이 늘어 내년에 부산에 지사를 늘릴 예정입니다. |
今年売上が伸て、来年釜山に支社を増やす予定です。 | |
・ | 내년에도 팀에 남으려면 적은 금액으로 계약할 수 밖에 없습니다. |
来年もチームに残るには格安で契約するしかありません。 | |
・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
・ | 일 때문에 신혼여행을 내년으로 미뤘다. |
仕事のために新婚旅行を来年に延ばした。 | |
・ | 이 추세라면 내년 이후에도 출산율 회복을 기대하기 어렵다. |
この傾向が続けば、来年以降も出産率回復をなかなか期待できない。 | |
・ | 내년에는 부가 가치 프리미엄 시장을 확대시킬 예정이다. |
来年には、付加価値のプレミアム市場を拡大させる予定である。 | |
・ | 내년 4월 만기가 돌아온다. |
来年4月満期で戻ってくる。 | |
・ | 중앙은행은 내년이 되면 경기가 호진될 것이라고 내다봤습니다. |
中央銀行は、来年になれば景気が好転するものと見ています。 | |
・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
・ | 내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
来年は必ず外国旅行をするつもりです。 |
1 2 | (1/2) |