<다음の韓国語例文>
| ・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다. |
| その指示はあいまいで、私たちは次のステップが何か分かりません。 | |
| ・ | 드라마의 전개가 점입가경으로 접어들어 다음 에피소드가 기다려집니다. |
| ドラマの展開が佳境に入り、次回のエピソードが待ち遠しいです。 | |
| ・ | 신제품 론칭은 다음 주로 예정되어 있습니다. |
| 新製品のローンチは来週に予定されています。 | |
| ・ | 작업은 순차적으로 완료되고 다음 단계로 진행됩니다. |
| タスクは順次完了し、次の段階に進みます。 | |
| ・ | 친정어머니 생각이 간절해서 다음 날 아침에 산소에 갔다 왔어요. |
| 実家の母への思いが募り、翌朝、お墓に行ってきました。 | |
| ・ | 그 종교에서는 전생의 행실이 다음 생의 환생에 영향을 준다고 믿고 있습니다. |
| その宗教では、前世の行いが来世の転生に影響を与えると信じられています。 | |
| ・ | 다음 몇 달은 우리나라의 존망을 결정하는 중요한 시기다. |
| 次の数か月は我が国の存亡を決する重要な時期だ。 | |
| ・ | 다음 날이 휴일이기 때문에 밤새우고 있다. |
| 翌日が休みだから徹夜している。 | |
| ・ | 미팅이 끝나면 우리는 다음 단계를 논의합니다. |
| ミーティングが終わると、私たちは次のステップを議論します。 | |
| ・ | TV 프로그램의 끝에는 다음 번 예고가 나옵니다. |
| テレビ番組の終わりには、次回予告が流れます。 | |
| ・ | 다음 단계를 결정하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
| 次のステップを決定する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 | |
| ・ | 저는 다음 주에 동경에 갑니다. |
| 私は来週東京に行きます。 | |
| ・ | 그들은 다음 주 수업에서 과학과 기술의 진보에 대해 토론합니다. |
| 彼らは来週の授業で科学技術の進歩に関するディベートを行います。 | |
| ・ | 신작 만화가 다음 호에서 발표됩니다. |
| 新作のアート作品がギャラリーで展示中です。 | |
| ・ | 다음 프레젠테이션에서 최신 연구 결과가 발표됩니다. |
| 次のプレゼンテーションで、最新の調査結果が発表されます。 | |
| ・ | 이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다. |
| これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。 | |
| ・ | 자세한 이야기는 다음에 해 드릴게요. |
| 詳しい話は今度致します。 | |
| ・ | 다음 달에 최종 결정한다. |
| 来月に最終決定する。 | |
| ・ | 상태를 보고 나서 다음 단계로 넘어간다. |
| 様子を見てから次の段階に移る。 | |
| ・ | 다음 달에 이사해요. |
| 来月引っ越しするんです。 | |
| ・ | 그 민족은 그 야만적인 습관을 다음 세대에게 물려주었다. |
| その民族は、その野蛮な習慣を次の世代に受け継いできた。 | |
| ・ | TV 드라마 줄거리를 보고 다음 전개가 궁금해졌습니다. |
| テレビドラマのあらすじを見て、次回の展開が気になりました。 | |
| ・ | 다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다. |
| 来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。 | |
| ・ | 저는 다음 사람을 대리인으로 정하고 다음의 권한을 위임합니다. |
| 私は、次の者を代理人と定め、次の権限を委任します。 | |
| ・ | 그는 바둑 전술을 배우고 다음 한 수를 숙고하고 있었다. |
| 彼は囲碁の戦術を学び、次の一手を熟考していた。 | |
| ・ | 장기에서 전략을 짜고 다음 한 수를 생각하고 있었다. |
| 将棋で戦略を練り、次の一手を考えていた。 | |
| ・ | 마케팅 부서는 다음 광고 캠페인에 적절한 광고비를 계획하고 있습니다. |
| マーケティング部門は、次の広告キャンペーンに適切な広告費を計画しています。 | |
| ・ | 그는 공책을 보고 다음 프레젠테이션 준비를 했다. |
| 彼はノートを見て、次のプレゼンテーションの準備をした。 | |
| ・ | 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다. |
| 今月の損失は来月に埋めます。 | |
| ・ | 불합격인 경우 다음 시험을 다시 한 번 볼 수 있습니까? |
| 不合格となった場合、次の試験をもう一度受けることはできますか? | |
| ・ | 다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
| 来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 | |
| ・ | 다음날 아침, 그녀의 발목의 부기는 심해져 있었다. |
| 翌朝、彼女の足首の腫れはひどくなっていた。 | |
| ・ | 그들은 다음 축구 경기를 대비해서 연습하고 있어요. |
| 彼らは次のサッカーの試合に備えて練習しています。 | |
| ・ | 다음 단계를 참작하여 프로젝트 계획을 조정했습니다. |
| 次のステップを酌んで、プロジェクト計画を調整しました。 | |
| ・ | 그의 최신작 개봉일이 다음 달로 잡혔다. |
| 彼の最新作の公開日が来月に決まった。 | |
| ・ | 다음 주초까지 비가 온대요. |
| 来週のはじめまで雨が降るらしいです。 | |
| ・ | 다음 주초까지 보고서를 제출해야 해요. |
| 来週の初めまでに報告書を提出しなければならないです。 | |
| ・ | 다음 주 시험이라면서 벌써 자면 어떡해? |
| 明日試験なのにもう寝たらどうするの? | |
| ・ | 다음 달에 부산으로 출장가게 생겼다. |
| 来月釜山へ出張することになった。 | |
| ・ | 다음에는 제가 한턱내겠습니다. |
| 次には私がごちそうします。 | |
| ・ | 그는 다음 주 화요일에 여기에 옵니다. |
| 彼は来週の火曜日にここに来ます。 | |
| ・ | 다음 주 화요일에는 영화 보러 갈 예정입니다. |
| 今週の火曜日に映画を見に行く予定です。 | |
| ・ | 다음 화요일은 휴일입니다. |
| 次の火曜日は休日です。 | |
| ・ | 다음에는 밀가루를 넣어 주세요. |
| 次に小麦粉を加えてください。 | |
| ・ | 오늘부터 다음 주 목요일까지 쉬어요. |
| 今日から来週の木曜日まで休みです。 | |
| ・ | 드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다. |
| いよいよ再来週に発売日を迎える。 | |
| ・ | 점포 오픈도 드디어 다다음예요. |
| 店舗オープンもいよいよ再来週になりました。 | |
| ・ | 다다음 주에 만나요. |
| 再来週に会いましょう! | |
| ・ | 발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월 14일의 블랙데이입니다. |
| バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。 | |
| ・ | 고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
| 待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 |
