<더욱の韓国語例文>
| ・ | 위로하려다가 괜한 말을 해서 더욱 상처를 줬다. |
| 励まそうとして、無駄なことをいってさらに傷つけてしまった。 | |
| ・ | 접촉 빈도가 줄어들면 서로의 관계가 더욱 나빠진다. |
| 接触頻度が下がっていくと、 お互いの関係はさらに悪くなる。 | |
| ・ | 코로나19 재확산 뒤 자영업자 수는 더욱 가파르게 감소했다. |
| COVID-19の再拡散後、自営業者数はさらに急激に減少した。 | |
| ・ | 세계의 평화와 번영을 위해 협력을 더욱 강화해야 한다. |
| 平和と繁栄のために協力をさらに強化していかねばならない。 | |
| ・ | 복숭아밭에서 딴 복숭아는 더욱 맛있게 느껴집니다. |
| 桃畑で摘んだ桃は一層美味しく感じます。 | |
| ・ | 과즙을 뿌리면 샐러드가 더욱 맛있어진다. |
| 果汁をかけると、サラダが一層美味しくなる。 | |
| ・ | 후각은 요리의 맛을 더욱 즐겁게 합니다. |
| 嗅覚は料理の味をさらに楽しませます。 | |
| ・ | 며칠 밤샘을 한 탓으로 가뜩이나 핼쑥한 얼굴이 더욱 더 여위어 보였다. |
| 何日か徹夜したせいでそれでなくてもひどい顔がますますやつれて見えた。 | |
| ・ | 그 액세서리는 그녀의 얼굴을 더욱 돋보이게 합니다. |
| そのアクセサリーは彼女の顔立ちを引き立てています。 | |
| ・ | 사랑하면 신뢰는 더욱 깊어지고, 신뢰하면 늘 변함없이 사랑할 수 있습니다. |
| 愛すれば信頼はさらに深くなって、信頼すればずっと変わらず愛することができます | |
| ・ | 물이 맛있으면 커피는 더욱 맛있다. |
| 水がおいしければコーヒーはもっとおいしい。 | |
| ・ | 그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요. |
| それでさらに頑張ろうと心に決めました。 | |
| ・ | 배아는 더욱 성장하여 마침내 유생을 거쳐 성체가 된다. |
| 胚はさらに成長し、やがて幼生を経て成体となる。 | |
| ・ | 여진의 영향으로, 재해지의 상황이 더욱 악화할 가능성이 있다. |
| 余震の影響で、被災地の状況がさらに悪化する可能性がある。 | |
| ・ | 열기구 바구니에서 지상을 바라보면 경치가 더욱 아름다워 보입니다. |
| 熱気球のバスケットから地上を眺めると、景色が一層美しく見えます。 | |
| ・ | 그는 근면해서 더욱 호감이 간다. |
| 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| ・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
| 企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
| ・ | 나라의 경제가 발전하는 것에 따라서, 사람들의 생활도 더욱 좋아졌다. |
| 国の経済が発展するにしたがって、人々の暮らしもよくなってきた。 | |
| ・ | 납득할 수 없는 일이 있으면 더더욱 좌불안석할 것입니다. |
| 納得できないことがあれば、なおさら居ても立っても居られないでしょう。 | |
| ・ | 선생님은 아이들을 더욱 칭찬하고 격려해 주었습니다. |
| 先生は、子供たちをさらに褒め、励ましてくれました。 | |
| ・ | 채찍으로 더욱 다그치다. |
| 鞭でさらに催促する。 | |
| ・ | 민간 우주선이 무사히 돌아오면서 우주여행의 가능성이 더욱 높아졌다. |
| 民間宇宙船が無事に帰って来て宇宙旅行の可能性がより高まった。 | |
| ・ | 내년에는 더욱 건강하세요. |
| 来年にはもっとご健康で! | |
| ・ | 그녀는 결혼을 한 후에 더욱 예뻐졌다. |
| 彼女は結婚後もっと綺麗になった。 | |
| ・ | 그거에 의해 더욱더 정신적으로 궁지에 몰렸다. |
| それによって更に精神的に窮地に立たされました。 | |
| ・ | 그럴 때일수록 더욱 조심해야 합니다. |
| そんな時ほど、さらに気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 추격전이란, 패주하는 적, 열세에 있는 적을 쫓아가 더욱더 공격하는 것입니다. |
| 追撃戦とは、敗走する敵・劣勢にある敵を追いかけて更に攻めることです。 | |
| ・ | 결혼하는 사람이 적어져, 신생아 수는 더욱 줄어들 것으로 보인다. |
| 結婚する人が少なくなり、新生児数はさらに減るものとみられる。 | |
| ・ | 상대방이 무리한 요구를 들고 나올 가능성에 대비해 대응 논리를 더욱 가다듬어야 한다. |
| 相手が無理な要求を持ち出してくる可能性に備え、対応論理をさらに整えなければならない。 | |
| ・ | 간호사는 앞으로 더욱더 필요로 하는 직종입니다. |
| 看護師は、今後ますます必要とされる職種です。 | |
| ・ | 경비와 단속이 더욱 강화되고 있다. |
| 警備や取締りがいっそう強化されている。 | |
| ・ | 미중 갈등이 심상찮은 걸로 미루어 물가가 더욱 상승할 것으로 보인다. |
| 米中葛藤が尋常でないものと推測して物価がより一層上昇するものと見られる。 | |
| ・ | 안주하지 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다. |
| 甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。 | |
| ・ | 커피향이 더욱 그윽해지는 완연한 가을입니다. |
| コーヒーの香りが、いっそうになる、はっきりあらわれる秋です。 | |
| ・ | 더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다. |
| さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。 | |
| ・ | 더 많은 화폐를 소유할수록 이 모든 풍요는 더욱더 많이 나의 것이 된다. |
| より多くの貨幣を所有するほど、このあらゆる豊かさのさらに多くが自分のものになる。 | |
| ・ | 지역별 양극화 현상이 더욱 심해지고 있다. |
| 地域別の二極化現象がさらに激しくなっている。 | |
| ・ | 이런 재해는 고령자나 빈민 등 취약계층에 더욱 큰 위험으로 다가오고 있다. |
| このような災害は、高齢者や貧困層などの脆弱階層にとって、より大きな危険となっている。 | |
| ・ | 집중력이 떨어지는 아이들이 화상 수업에 집중하기는 더욱 어렵다. |
| 集中力の落ちる子どもたちがテレビ授業に集中するのはもっと難しい。 | |
| ・ | 세계적인 유행병으로 기존의 뿌리 깊은 불평등이 더욱 악화되고 있다. |
| 世界的な感染症流行でこれまでにあった根深い不平等がさらに悪化している。 | |
| ・ | 그녀는 예쁘고 더욱이 머리가 좋다. |
| 彼女は美しい、なおかつ頭がいい。 | |
| ・ | 그녀는 쾌활하고 친절하며 더욱이 배려심이 있다. |
| 彼女は快活で、親切でなおかつ思いやりがある。 | |
| ・ | 더욱이 그 관광지는 우리들의 호텔로부터 매우 가깝다. |
| そのうえ、その観光地はわたしたちのホテルからとてもちかい。 | |
| ・ | 수비도 좋고, 더욱이 다리도 빠르다. |
| 守備はいいし、その上に足も速い。 | |
| ・ | 그 정치인의 장악력은 더욱 견고해졌다. |
| その政治家の掌握力はさらに強固になった。 | |
| ・ | 기다리고 참으면서 사람은 더욱 성숙해 가고 꿈도 영글어 갑니다. |
| 待って耐えながら人はさらに成熟していき、夢も実っていきます。 | |
| ・ | 그는 체격도 좋거니와 머리는 더욱 좋다. |
| 彼は体格もいいが頭は更によい。 | |
| ・ | 더욱 비장한 각오로 몸 만들기에 집중했다. |
| さらに悲壮な覚悟で身体作りに集中した。 | |
| ・ | 자신이 갖은 최대 연승 기록을 더욱 늘렸다. |
| 自身の持つ最多連勝記録を更に伸ばす。 | |
| ・ | 격차를 더욱 벌리다. |
| 格差をさらに広げる。 |
