<도착하다の韓国語例文>
| ・ | 포병대가 진지에 도착했습니다. |
| 砲兵隊が陣地に到着しました。 | |
| ・ | 기병이 도착하기를 기다리고 있었습니다. |
| 騎兵が到着するのを待っていました。 | |
| ・ | 역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다. |
| 駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。 | |
| ・ | 탐험대가 남극에 무사히 도착했다. |
| 探検隊が南国に無事に到着した。 | |
| ・ | 탐험가들은 유적을 탐험하기 위해 고대 도시에 도착했습니다. |
| 探検家たちは南極大陸を探検するために準備をしています。 | |
| ・ | 그는 비행기 도착 시각을 체크하고 지연이 없는지 확인했습니다. |
| 彼は飛行機の到着時刻をチェックして、遅延がないか確認しました。 | |
| ・ | 행사 참가자가 행사장에 도착했습니다. |
| イベントの参加者が会場に到着しました。 | |
| ・ | 회의 참여자가 아직 도착하지 않았습니다. |
| 会議の参加者がまだ到着していません。 | |
| ・ | 험준한 산길을 지나 그들은 산장에 도착했다. |
| 険しい山道を通って、彼らは山小屋に到着した。 | |
| ・ | 손으로 쓴 초대장이 도착했다. |
| 手書きの招待状が届いた。 | |
| ・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
| 電車は速く駅に到着した。 | |
| ・ | 빨리 공항에 도착하지 않으면 비행기를 놓칩니다. |
| 速く空港に到着しないと飛行機を逃します。 | |
| ・ | 뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다. |
| 雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。 | |
| ・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
| 子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
| ・ | 아슬아슬하게 겨우 도착했어요. |
| ギリギリやっと着きました。 | |
| ・ | 재해 현장에 도착하기 위해 헬기를 수배했다. |
| 災害現場に到着するためにヘリを手配した。 | |
| ・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
| 彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
| ・ | 주차 공간이 한정되어 있기 때문에 일찍 도착하는 것이 좋습니다. |
| 駐車スペースが限られているので、早めに到着した方が良いです。 | |
| ・ | 중요한 공문이 도착했습니다. |
| 重要な公文が届きました。 | |
| ・ | 그의 도착에 즈음하여, 회장은 환성에 휩싸였다. |
| 彼の到着に際して、会場は歓声に包まれた。 | |
| ・ | 가스 회사에서 청구서가 도착했습니다. |
| ガス会社から請求書が届きました。 | |
| ・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
| 彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
| ・ | 염원하던 목적지에 도착해 곧바로 모험을 시작했다. |
| 念願の目的地に到着し、すぐに冒険を始めた。 | |
| ・ | 상품은 택배로 발송되어 지정된 날짜에 도착됩니다. |
| 商品は宅配便で発送され、指定の日に届きます。 | |
| ・ | 초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
| 招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 | |
| ・ | 지친 여행자들은 호텔에 도착하자 모두 쓰러졌다. |
| 疲れ果てた旅行者たちは、ホテルに到着するとみんな倒れた。 | |
| ・ | 항공기가 목적지에 도착했다. |
| 航空機が目的地に到着した。 | |
| ・ | 전차가 전선에 도착하여 우군을 엄호하였다. |
| 戦車が前線に到着して友軍を援護した。 | |
| ・ | 전쟁터에서 부상당한 병사를 엄호하기 위해 구급차가 도착했다. |
| 戦場で負傷した兵士を援護するために救急車が到着した。 | |
| ・ | 적의 도착을 매복하고 있었다. |
| 敵の到着を待ち伏せていた。 | |
| ・ | 배후에서 원군이 도착했다. |
| 背後からの援軍が到着した。 | |
| ・ | 영화가 시작되기 전에 도착했다. |
| 映画が始まる前に到着した。 | |
| ・ | 택배가 도착하지 않으면 배달 업체에 문의하세요. |
| 宅配便が届かない場合、配達業者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 택배가 배달 예정 시간보다 일찍 도착했다. |
| 宅配便が配達予定時間よりも早く到着した。 | |
| ・ | 오늘은 택배가 도착하지 않았다. |
| 今日は宅配便が届かなかった。 | |
| ・ | 택배가 오후에 도착할 예정입니다. |
| 宅配便が午後に届く予定です。 | |
| ・ | 우리는 정확한 시각에 도착했습니다. |
| 私たちは正確な時刻に到着しました。 | |
| ・ | 옆 테이블에서 풍겨 나는 불고기 냄새에 침을 흘리며 음식이 도착하기를 기다렸다. |
| 隣のテーブルから漂う焼肉の匂いによだれをたらしながら料理が来るのを待った。 | |
| ・ | 5시간 전에 여기에 도착한 이래로 계속 일하고 있다. |
| 5時間前にここについて以来働き続けている。 | |
| ・ | 해안에 도착하자 강한 너울성 파도가 치고 있었다. |
| 海岸に到着すると、強いうねりが波打っていた。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
| 道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
| ・ | 직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다. |
| 職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。 | |
| ・ | 여행 중 지도 어플이 도움이 되어 길을 잃지 않고 목적지에 도착할 수 있었다. |
| 旅行中、地図アプリが役立って迷子にならずに目的地に到着できた。 | |
| ・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
| コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
| ・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
| 家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
| ・ | 초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요. |
| チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。 | |
| ・ | 세부섬에 도착했을 때 여름 냄새가 났습니다. |
| セブ島に着いた時に夏の匂いがしました。 | |
| ・ | 며칠 뒤 법원으로부터 소장이 도착했다. |
| 数日後、裁判所から訴状が届けられた。 | |
| ・ | 내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다. |
| 私の担当は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。 | |
| ・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
| ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 |
