<되다の韓国語例文>
| ・ | 우리는 이 문제를 국가의 존망과 관련된 중요한 과제로 삼아야 한다. |
| 我々はこの問題を国の存亡に関わる重要な課題として取り組むべきだ。 | |
| ・ | 지속 가능한 에너지 정책은 지구의 존망과 관련된 문제이다. |
| 持続可能なエネルギー政策は地球の存亡に関わる問題である。 | |
| ・ | 우리나라는 존망의 위기에 처해 있다고 생각된다. |
| 我が国は存亡の危機に瀕していると考えられる。 | |
| ・ | 이 문제의 해결은 우리의 존망과 관련된 중요한 과제이다. |
| この問題の解決は我々の存亡に関わる重要な課題である。 | |
| ・ | 재해 시에는 신속한 대응이 나라의 존망에 관계된다. |
| 災害時には迅速な対応が国の存亡に関わる。 | |
| ・ | 그 싸움은 국가의 존망에 관련된 것이었다. |
| その戦いは国家の存亡に関わるものだった。 | |
| ・ | 병사의 원인을 특정하기 위해 부검이 실시되었다. |
| 病死の原因を特定するために検死が行われた。 | |
| ・ | 전쟁에서 승리를 거두기 위해서는 숙련된 병사가 필수적입니다. |
| 戦争で勝利を収めるためには、熟練した兵士が不可欠です。 | |
| ・ | 전쟁에서는 병력의 효과적인 운용과 적의 동향 파악이 승리의 열쇠가 된다. |
| 戦争では、兵力の有効な運用と敵の動向の把握が勝利の鍵となる。 | |
| ・ | 우리나라의 병력은 증강되고 국방력이 강화되었다. |
| 我が国の兵力は増強され、国防力が強化された。 | |
| ・ | 전투에서는 병력의 소모를 최소화하면서 적을 격파하는 것이 요구된다. |
| 戦闘では、兵力の消耗を最小限に抑えながら敵を撃破することが求められる。 | |
| ・ | 전장에서는 효율적인 병력 배치가 승리로 직결된다. |
| 戦場では、効率的な兵力の配備が勝利に直結する。 | |
| ・ | 전쟁은 단순한 병력 싸움만이 아니라 정보전과 심리전도 포함된다. |
| 戦争は単なる兵力の戦いだけではなく、情報戦や心理戦も含まれる。 | |
| ・ | 적의 병력을 파악하기 위해 정찰부대가 파견되었다. |
| 敵の兵力を見極めるために偵察部隊が派遣された。 | |
| ・ | 적의 병력은 우리의 몇 배나 되었지만, 우리는 기습 공격으로 그들을 격퇴했다. |
| 敵の兵力は我々の数倍にも及んでいたが、我々は奇襲攻撃で彼らを撃退した。 | |
| ・ | 전쟁의 승패는 병력 수뿐만 아니라 전략과 전술의 질에도 좌우된다. |
| 戦争の勝敗は、兵力の数だけでなく、戦略と戦術の質にも左右される。 | |
| ・ | 잉크젯 프린터를 사용하여 사진이 선명하게 인쇄되었습니다. |
| インクジェットプリンターを使用して、写真が鮮明に印刷されました。 | |
| ・ | TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
| テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 | |
| ・ | 음악 플레이어의 내장 스피커의 음질이 향상되었습니다. |
| 音楽プレーヤーの内蔵スピーカーの音質が向上しました。 | |
| ・ | 때로는 나쁜 일이 좋은 일이 될 수 있다.마치 새옹지마 같다. |
| 時には悪いことが良いことになることもある。まるで「塞翁が馬」のようだ。 | |
| ・ | 실화를 바탕으로 쓰여진 기사가 잡지에 게재되었다. |
| 実話に基づいて書かれた記事が雑誌に掲載された。 | |
| ・ | 실화를 바탕으로 한 소설이 영화화되었다. |
| 実話を元にした小説が映画化された。 | |
| ・ | 햇볕에 그을린 경우 차가운 샤워를 하면 증상이 경감될 수 있습니다. |
| 日焼けをしてしまった場合、冷たいシャワーを浴びると症状が軽減されることがあります。 | |
| ・ | 박쥐는 많은 질병의 전파원이 될 수 있습니다. |
| コウモリは、多くの病気の伝播源となる可能性があります。 | |
| ・ | 정원에는 박쥐가 살고 있는 오래된 나무가 있습니다. |
| 庭には、コウモリが住んでいる古い木があります。 | |
| ・ | 암컷 얼룩말의 아름다운 무늬에 매료되었습니다. |
| メスのシマウマの美しい模様に魅了されました。 | |
| ・ | 그림에 관심이 있어 문화센터에서 동양화 강의를 듣게 되었다. |
| 絵に興味があり、文化センターで東洋画の講義を受けることになった。 | |
| ・ | 서양화의 기법은 세련된 색채와 치밀한 묘사가 특징이다. |
| 西洋画の技法は洗練された色彩や緻密な描写が特徴だ。 | |
| ・ | 정물화 중에는 오래된 책이나 안경이 그려져 있는 것도 있다. |
| 静物画の中には古い本や眼鏡が描かれているものもある。 | |
| ・ | 저수지 설치로 홍수 피해가 경감되었다. |
| 貯水池の設置により、洪水被害が軽減された。 | |
| ・ | 저수지 설치로 인해 지역 관개 시스템이 개선되었다. |
| 貯水池の設置により、地元の灌漑システムが改善された。 | |
| ・ | 저수지가 만수가 되면 주변의 땅이 침수될 수 있다. |
| 貯水池が満水になると、周辺の土地が浸水することがある。 | |
| ・ | 어리숙한 판단은 후회의 원인이 된다. |
| 愚かな判断は後悔の原因となる。 | |
| ・ | 어리숙한 소문이 불안을 퍼뜨리는 원인이 된다. |
| 愚かな噂が不安を広める原因となる。 | |
| ・ | 어리숙한 선택을 함으로써 장래의 기회를 놓치게 된다. |
| 愚かな選択をすることで将来の機会を逃すことになる。 | |
| ・ | 아침 허드렛일은 청소나 세탁으로 시작된다. |
| 朝の雑用は掃除や洗濯から始まる。 | |
| ・ | 길모퉁이 서점에서 오래된 그림책을 발견했다. |
| 街角の本屋で古い絵本を見つけた。 | |
| ・ | 길모퉁이 골목에는 오래된 서점이 있다. |
| 街角の路地裏には古い書店がある。 | |
| ・ | 바닷가의 낭만적인 저녁식사는 특별한 추억이 된다. |
| 海辺のロマンチックなディナーは特別な思い出になる。 | |
| ・ | 신사동 가로수길은 세련된 거리다. |
| 新沙洞街路樹通りはおしゃれな通りだ。 | |
| ・ | 한국은 전쟁의 폐허에서 다시 일어서 세계 11위의 경제대국이 되었다. |
| 韓国は戦争の廃墟から再び立ち上がり、世界第11位の経済大国になった。 | |
| ・ | 협상이 결렬되었기 때문에 협상팀은 협상에서 철수했다. |
| 交渉が決裂したため、交渉チームは交渉から撤退した。 | |
| ・ | 제품 수요가 감소했기 때문에 시장에서 철수하게 되었다. |
| 製品の需要が減少したため、市場から撤退することになった。 | |
| ・ | 안전상의 이유로 교육 여행은 중지되고 철수되었다. |
| 安全上の理由から、教育旅行は中止されて撤退された。 | |
| ・ | 타이밍이 나빠졌기 때문에 프로젝트는 철수되었다. |
| タイミングが悪くなったため、プロジェクトは撤退された。 | |
| ・ | 버스가 늦어지는 바람에 스케줄을 철수하게 되었다. |
| バスが遅れたため、スケジュールを撤退することになった。 | |
| ・ | 치안이 악화되었기 때문에 외국 기업은 그 나라에서 철수했다. |
| 治安が悪化したため、外国企業はその国から撤退した。 | |
| ・ | 날씨가 악화되어 행사는 철수되었다. |
| 天候が悪化したため、イベントは撤退された。 | |
| ・ | 그의 행동은 우리를 기만하기 위해 계획된 것이다. |
| 彼の行動は私たちを欺くために計画されたものだ。 | |
| ・ | 소비자를 기만하는 대기업을 벌하는 법안이 통과되었다. |
| 消費者を欺く大企業を罰する法案が通った。 |
