<되다の韓国語例文>
| ・ | 신제품이 최대 30% 할인된다. |
| 新製品が最大30%割引される。 | |
| ・ | 상품은 택배로 발송되어 지정된 날짜에 도착됩니다. |
| 商品は宅配便で発送され、指定の日に届きます。 | |
| ・ | 각 부처에 해수부 장관 명의의 공문이 발송되었다. |
| 各省庁に海洋水産部長官名義の公文が発送された。 | |
| ・ | 자료는 PDF 형식으로 송부되었습니다. |
| 資料はPDF形式で送付されました。 | |
| ・ | 자료는 ZIP 파일로 송부되었습니다. |
| 資料はZIPファイルで送付されました。 | |
| ・ | 청구서는 우편으로 송부되었습니다. |
| 請求書は郵便で送付されました。 | |
| ・ | 그 행사의 초대장은 이메일로 송부되었습니다. |
| そのイベントの招待状はEメールで送付されました。 | |
| ・ | 서류는 메일로 송부되었습니다. |
| 書類はメールで送付されました。 | |
| ・ | 위원회는 제안된 정책에 대한 시민의 의견을 심의했습니다. |
| 委員会は提案された政策に対する市民の意見を審議しました。 | |
| ・ | 심의회는 제안된 규제에 대해 신중하게 심의했습니다. |
| 審議会は提案された規制について慎重に審議しました。 | |
| ・ | 위원들은 제안된 계획을 숙고하여 심의했습니다. |
| 委員たちは提案された計画を熟考して審議しました。 | |
| ・ | 위원회는 제안된 법안을 심의했습니다. |
| 委員会は提案された法案を審議しました。 | |
| ・ | 심의회는 제안된 예산의 적정성을 평가했습니다. |
| 審議会は提案された予算の適正性を評価しました。 | |
| ・ | 심의회는 제안된 규제에 관한 공청회를 개최했습니다. |
| 審議会は提案された規制に関する公聴会を開催しました。 | |
| ・ | 심의회는 제안된 법안을 검토하고 의견을 모았습니다. |
| 審議会は提案された法案を検討し、意見をまとめました。 | |
| ・ | 내각의 제안이 국민들에 의해 지지되었습니다. |
| 内閣の提案が国民によって支持されました。 | |
| ・ | 내각의 정치적인 입장이 논쟁의 대상이 되었습니다. |
| 内閣の政治的な立場が論争の的となりました。 | |
| ・ | 임시국회는 내각 불신임 결의안이 제출되지 않은 채 폐회되었다. |
| 臨時国会は、内閣不信任決議案が提出されないまま閉会した。 | |
| ・ | 그의 공적은 역사 속에서 영원히 불멸하는 것으로 기록되었습니다. |
| 彼の功績は歴史の中で永遠に滅びないものとして記録されました。 | |
| ・ | 그 명성은 불멸의 것이 되었습니다. |
| その名声は不滅のものとなりました。 | |
| ・ | 축적된 노력은 성공에 대한 확실한 초석이 됩니다. |
| 積み重ねられた努力は成功への確かな礎となります。 | |
| ・ | 초석은 건물을 지을 때의 토대가 된다. |
| 礎石は、建物を建てる時の土台となる。 | |
| ・ | 주춧돌 설치에는 숙련된 장인이 필요합니다. |
| 礎石の設置には熟練の職人が必要です。 | |
| ・ | 그 위업은 수많은 어려움을 극복하고 달성되었습니다. |
| その偉業は数々の困難を乗り越えて達成されました。 | |
| ・ | 그의 위업은 역사의 일부가 되었습니다. |
| 彼の偉業は歴史の一部となりました。 | |
| ・ | 그의 위업은 후세에 영원히 기억될 것입니다. |
| 彼の偉業は後世に永遠に記憶されるでしょう。 | |
| ・ | 기념비는 지역 예술가에 의해 디자인되었습니다. |
| 記念碑は地元の芸術家によってデザインされました。 | |
| ・ | 그 묘지에는 오래된 무덤이 많이 있습니다. |
| その墓地には古いお墓がたくさんあります。 | |
| ・ | 실험 결과는 학술 논문으로 정리되었습니다. |
| 実験の結果は学術論文にまとめられました。 | |
| ・ | 그 이론의 타당성은 실험 결과에 의해 확인되었습니다. |
| その理論の妥当性は実験結果によって確認されました。 | |
| ・ | 그의 주장은 경험적인 데이터를 바탕으로 타당성이 검증되었습니다. |
| 彼の主張は経験的なデータに基づいて妥当性が検証されました。 | |
| ・ | 타당성이 결여되다. |
| 妥当性に欠ける。 | |
| ・ | 그의 이론은 실험으로 테스트되었습니다. |
| 彼の理論は実験でテストされました。 | |
| ・ | 그 시련은 그의 정신력을 높이는 기회가 되었어요. |
| その試練は彼の精神力を高める機会となりました。 | |
| ・ | 그녀의 정신력은 어려움에 맞서는 힘이 되었습니다. |
| 彼女の精神力は困難に立ち向かう力となりました。 | |
| ・ | 그는 수많은 시련을 극복하고 챔피언이 되었다. |
| 彼は数々の試練を乗り越えてチャンピオンになった。 | |
| ・ | 그의 인내는 그의 목표 달성에 도움이 되었어요. |
| 彼の忍耐は彼の目標達成に役立ちました。 | |
| ・ | 예수님의 가르침을 잊어서는 안 된다. |
| イエス様の教えを忘れてはいけません。 | |
| ・ | 두 사람 사이의 분쟁이 절교의 원인이 되었다. |
| 二人の間での紛争が、絶交の原因となった。 | |
| ・ | 저승에서의 상태는 지상의 육체적인 제약으로부터 해방된다고 알려져 있습니다. |
| あの世での状態は、地上の肉体的な制約から解放されると言われています。 | |
| ・ | 이 냉장고는 업무용으로 설계되었습니다. |
| この冷蔵庫は業務用に設計されています。 | |
| ・ | 긴급한 구조 활동이 전개되었습니다. |
| 緊急の救助活動が展開されました。 | |
| ・ | 긴급한 회의가 소집되었습니다. |
| 緊急の会議が招集されました。 | |
| ・ | 그 회의는 국제적인 시점에서 논의되었습니다. |
| その会議は国際的な視点から議論されました。 | |
| ・ | 오염되었던 강이 재생했다. |
| 汚染していた川が再生した。 | |
| ・ | 오래된 건물이 재생되어 새로운 콘도로 바뀌었습니다. |
| 古い建物が再生され、新しいコンドミニアムに変わりました。 | |
| ・ | 그의 노력으로 오래된 영화가 디지털화되어 재생되었습니다. |
| 彼の努力により、古い映画がデジタル化され、再生されました。 | |
| ・ | 그의 창조적인 아이디어는 기업을 회생시키는 데 도움이 되었습니다. |
| 彼の創造的なアイデアは企業を再生させるのに役立ちました。 | |
| ・ | 지역 경기를 회생하기 위한 계획이 수립되었다. |
| 地域の景気を再生するための計画が立てられた。 | |
| ・ | 존망의 위기에 직면한 조직이 회생하기 위한 계획이 수립되었다. |
| 存亡の危機に直面した組織が再生するための計画が立てられた。 |
