<되다の韓国語例文>
| ・ | 오염된 토양의 중금속 농도를 측정했습니다. |
| 汚染された土壌の重金属濃度を測定しました。 | |
| ・ | 냉각된 기체의 밀도는 따뜻한 기체보다 높습니다. |
| 冷却された気体の密度は、温かい気体よりも高いです。 | |
| ・ | 소금이 용해되다. |
| 塩が溶解される。 | |
| ・ | 물에 용해되다. |
| 水に溶解される。 | |
| ・ | 해수면 상승으로 해안선이 침식되었다. |
| 海面上昇により、海岸線が浸食された。 | |
| ・ | 밀폐된 용기에는 라벨을 붙여 내용물을 쉽게 알 수 있도록 합니다. |
| 密閉された容器にはラベルを貼って中身を分かりやすくします。 | |
| ・ | 밀폐된 환경에서 결로가 발생합니다. |
| 密閉された環境では結露が発生します。 | |
| ・ | 밀폐된 용기에 습기가 차 있어요. |
| 密閉された容器に湿気が溜まっています。 | |
| ・ | 밀폐된 차내에서는 창문을 열고 환기합니다. |
| 密閉された車内では窓を開けて換気します。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮었을 때 약간의 공기가 빠져나가 밀폐된다. |
| フタをした時に少し空気が抜けて密閉される。 | |
| ・ | 밀폐된 방에서 환풍기를 돌리다. |
| 密閉された部屋で換気扇を回す。 | |
| ・ | 밀폐된 공간에서는 산소가 부족합니다. |
| 密閉された空間では酸素が不足します。 | |
| ・ | 도마 표면이 잘 미끄러지지 않도록 가공되었습니다. |
| まな板の表面が滑りにくい加工がされています。 | |
| ・ | 도마의 잡균으로부터 식중독이 될 가능성도 있습니다. |
| 板の雑菌から食中毒になる可能性もあります。 | |
| ・ | 활을 사용하여 과녁을 쏘는 토너먼트가 개최되었다. |
| 弓を使って的を射るトーナメントが開催された。 | |
| ・ | 밖의 냉기가 유리창을 차겁게 해서 그것이 방 전체로 전달된다. |
| 外の冷気が窓ガラスを冷やし、それが部屋全体に伝わる。 | |
| ・ | 긴급 사태로 인해 역이 폐쇄되었습니다. |
| 緊急事態のため、駅が閉鎖されました。 | |
| ・ | 삼림 화재의 영향으로 산간 지역의 도로가 폐쇄되었습니다. |
| 森林火災の影響で、山間部の道路が閉鎖されました。 | |
| ・ | 태풍 접근에 대비하여 항만이 폐쇄되었습니다. |
| 台風の接近に備えて、港湾が閉鎖されました。 | |
| ・ | 대규모 시위 행진 때문에 시내 주요 도로가 폐쇄되었습니다. |
| 大規模なデモ行進のため、市内の主要道路が閉鎖されました。 | |
| ・ | 차량 화재 때문에 고속도로가 일부 폐쇄되었습니다. |
| 車両火災のため、高速道路が一部閉鎖されました。 | |
| ・ | 위험한 경사면이 발견되어 등산로가 폐쇄되었습니다. |
| 危険な斜面が見つかり、登山道が閉鎖されました。 | |
| ・ | 파업 때문에 철도가 폐쇄되었습니다. |
| ストライキのため、鉄道が閉鎖されました。 | |
| ・ | 지진 피해로 인해 학교가 일시 폐쇄되었습니다. |
| 地震の被害により、学校が一時閉鎖されました。 | |
| ・ | 가스 누출이 발생하여 건물이 폐쇄되었습니다. |
| ガス漏れが発生し、建物が閉鎖されました。 | |
| ・ | 리모델링 공사 때문에 레스토랑이 폐쇄되었습니다. |
| 改装工事のため、レストランが閉鎖されました。 | |
| ・ | 하천의 범람으로 인해 주변 지역이 폐쇄되었습니다. |
| 河川の氾濫により、周辺地域が閉鎖されました。 | |
| ・ | 집중 호우로 인해 도로가 일부 폐쇄되었습니다. |
| 集中豪雨のため、道路が一部閉鎖されました。 | |
| ・ | 수상한 물건이 발견되어 역이 일시 폐쇄되었습니다. |
| 不審物の発見により、駅が一時閉鎖されました。 | |
| ・ | 신종 바이러스의 감염 확산 방지를 위해 매장이 폐쇄되었습니다. |
| 新型ウイルスの感染拡大防止のため、店舗が閉鎖されました。 | |
| ・ | 행사 때문에 공원이 폐쇄되었습니다. |
| イベントのため、公園が閉鎖されています。 | |
| ・ | 도로 공사 때문에 통행이 폐쇄되었습니다. |
| 道路工事のため、通行が閉鎖されました。 | |
| ・ | 폭설로 시내의 시설이 일시 폐쇄되었다. |
| 大雪で、市内の施設が一時閉鎖された。 | |
| ・ | 동상은 동결된 상태의 피부와 조직에 손상을 줍니다. |
| 凍傷は、凍結した状態の肌や組織にダメージを与えます。 | |
| ・ | 트라우마는 사람과 관련된 문제에서 비롯되는 경우가 많다. |
| トラウマは、人と関連した問題から始まる場合が多い。 | |
| ・ | 그 경험이 그에게 트라우마가 되었다. |
| その経験が彼のトラウマになった。 | |
| ・ | 중병이 그를 덮쳐 그는 입원하게 되었다. |
| 重病が彼を襲い、彼は入院することになった。 | |
| ・ | 그는 중병에 걸려 죽을 지경이 되었다. |
| 彼は重病に罹り死ぬほどの状況になった。 | |
| ・ | 갑작스러운 화재가 마을을 덮쳐 많은 건물이 소실되었다. |
| 突然の火災が町を襲い、多くの建物が焼失した。 | |
| ・ | 귀중한 문화유산이 소실되었다. |
| 貴重な文化遺産が焼失した。 | |
| ・ | 화재로 소실되다. |
| 火災で焼失する。 | |
| ・ | 새로 포장된 도로는 아직 울퉁불퉁하다. |
| 新しく舗装された道路はまだでこぼこだ。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 | |
| ・ | 아메리카의 독립과 프랑스 혁명을 경계로 정치 무대에 본격적으로 국민이 등장하게 되었다. |
| アメリカの独立とフランス革命を境に、政治の舞台に本格的に国民が登場するようになった。 | |
| ・ | 인생은 짧다는 것을 깨닫고 나서 그는 더 적극적으로 살게 되었다. |
| 人生は短いことを悟ってから、彼はより積極的に生きるようになった。 | |
| ・ | 문제점을 깨달을 수 있는 좋은 경험이 되었습니다. |
| 問題点に気づくことができるよい経験になりました。 | |
| ・ | 그의 발언에는 많은 반론이 제기되었다. |
| 彼の発言には多くの反論が寄せられた。 | |
| ・ | 공판의 증언은 중요한 증거가 될 가능성이 있다. |
| 公判の証言は重要な証拠となる可能性がある。 | |
| ・ | 공판 동안 법정은 질서를 유지하기 위해 경비가 배치된다. |
| 公判の間、法廷は秩序を保つために警備が配置される。 | |
| ・ | 공판에서의 증언은 엄밀하게 교차 체크된다. |
| 公判での証言は厳密にクロスチェックされる。 |
