<の韓国語例文>
・ | 결혼 20주년 축하드립니다. |
結婚20周年、お祝い申し上げます。 | |
・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하드립니다. |
お二人の結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 결혼 축하드립니다. |
ご結婚おめでとうございます。 | |
・ | 이 부분 수정 부탁드립니다. |
この箇所の修正をお願いいたします。 | |
・ | 사려 깊은 판단에 진심으로 감사드립니다. |
思慮深いご判断に、心からの感謝を申し上げます。 | |
・ | 상세는 대회 당일 알려드립니다. |
詳細は大会当日知らせます。 | |
・ | 축하 드립니다. |
お祝い申し上げます。 | |
・ | 여러분에게 경의를 표하며 진심으로 축하드립니다. |
皆様に敬意を表するとともに、心からお慶び申し上げます。 | |
・ | 한국에 무사히 도착했는지 궁금해서 연락드립니다. |
韓国に無事に到着したのか気になって連絡いたしました。 | |
・ | 아래와 같이 개장식을 개최하오니 알려드립니다. |
下記のとおり、開場式を開催しますのでお知らせいたします。 | |
・ | 주문 배달은 도시락 10개 이상부터 해 드립니다. |
ご注文の配達は、お弁当10個以上で承ります。 | |
・ | 다시 한번 깊이 감사드립니다. |
繰り返しになりますが、深く御礼申し上げます。 | |
・ | 현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 | |
・ | 해외여행을 예정하신다면 가능한 꼼꼼히 계획을 세울 것을 권해 드립니다. |
海外旅行を予定したら、出来るだけ入念に計画を立てる事をおすすめします。 | |
・ | 시험에 합격했다면서요? 축하드립니다. |
試験合格、おめでとうございます。 | |
・ | 승진을 진심으로 축하드립니다. |
昇進を心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 반드시 아래 금기 사항을 확인 부탁드립니다. |
必ず下記の禁忌事項をご確認をお願いいたします。 | |
・ | 올해도 변함없이 잘 부탁드립니다. |
今年も変わりませずよろしくお願いいたします。 | |
・ | 앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다. |
今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 예, 처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다. |
はい。はじめまして。よろしくお願いいたします。 | |
・ | 따님이 서울대에 합격했다고 들었습니다. 축하드립니다. |
お嬢様がソウル大学に合格したと聞きました。おめでとうございます。 | |
・ | 그럼 부탁드립니다. |
それじゃ、よろしくお願いします。 | |
・ | 호의에 진심으로 감사드립니다. |
好意に心から感謝いたします。 | |
・ | 생활이나 교육을 위한 자금을 빌려드립니다. |
生活や教育のための資金をお貸しします。 | |
・ | 영전, 축하드립니다. |
ご栄転おめでとうございます! | |
・ | 편지로 문안 인사 드립니다. |
お手紙にてお見舞い申し上げます。 | |
・ | 피해를 입으신 모든 분들께 진심으로 사죄를 드립니다. |
被害を受けた皆様に心よりお詫び申し上げます。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려 진심으로 사죄드립니다. |
心配をおかけしたこと、心からお詫び申し上げます。 | |
・ | 카메라를 향해 한 말씀 부탁드립니다. |
カメラに向かって一言お願いします。 | |
・ | 드립 커피를 즐길 수 있는 커피 점문점에 자주 가요. |
ドリップコーヒーが楽しめるコーヒー専門店によく行きます。 | |
・ | 카페오레는 드립커피로부터 만듭니다. |
カフェオレはドリップコーヒーから作ります。 | |
・ | 카페오레는 드립커피에 따뜻한 밀크를 듬뿍 섞은 것입니다. |
カフェオレは、ドリップコーヒーに温かいミルクをたっぷり混ぜ合わせたものです。 | |
・ | 에스프로소는 드립커피에 비해, 맛있게 마실 수 있는 카페가 적습니다. |
エスプレッソはドリップコーヒーに比べて、美味しく飲めるカフェが少ないです。 | |
・ | 한 해 동안 베풀어주신 은혜에 감사드립니다. |
1年のあいだ、与えていただいた恩恵に感謝申し上げます。 | |
・ | 사전에 예약하실 것을 추천해드립니다. |
事前にご予約されることをお勧めいたします。 | |
・ | 도와주셔서 감사드립니다. |
手伝っていただいて感謝します。 | |
・ | 당신이 나에게 해 준 모든 것에 정말 감사드립니다. |
あなたが私にしてくれた全てのことに本当に感謝してます。 | |
・ | 진심으로 감사드립니다. |
心から感謝いたします。 | |
・ | 거듭 감사의 말씀 드립니다. |
重ね重ねお礼申し上げます。 | |
・ | 거듭 감사드립니다. |
重ね重ねお礼申し上げます。 | |
・ | 거듭 사과드립니다. |
重ねておわび申し上げます。 | |
・ | 집합 시간은 엄수 부탁드립니다. |
集合時間は厳守でお願いします。 | |
・ | 오해를 사는 발언이 있었던 것을 사죄드립니다. |
誤解を招く発言があったこと謝罪いたします。 | |
・ | 크나큰 지원에 감사드립니다. |
絶大なご支援に感謝いたします。 | |
・ | 시청해 주시는 모든 분들 감사드립니다. |
視聴してくださった、 全ての方々に感謝いたします。 | |
・ | 개업 1주년을 축하드립니다. |
開業1周年をお祝い申し上げます。 | |
・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
・ | 뮤지컬을 사랑해 주는 관객 모두에게 감사드립니다. |
ミュージカルを愛してくださる観客の皆さんに感謝します。 | |
・ | 많은 축하와 따뜻한 응원에 마음 깊이 감사드립니다. |
多くのお祝いと温かい応援を送ってくださったことに、心より感謝します。 | |
・ | 축하 인사를 드립니다. |
祝賀の挨拶を申し上げます。 |