<바쁘다の韓国語例文>
| ・ | 나는 저번 주부터 잘 시간도 없이 바쁘다. |
| 僕は先週から寝る暇もないくらい忙しい。 | |
| ・ | 영업에 배치된 그는 외근으로 바쁘다. |
| 営業に配属された彼は外回りで忙しい。 | |
| ・ | 출입국관리사무소는 연말에 제일 바쁘다. |
| 出入国管理局は年末が一番忙しい。 | |
| ・ | 속눈썹 펌은 바쁜 아침에도 편리합니다. |
| まつ毛パーマは、忙しい朝にも便利です。 | |
| ・ | 그녀는 밤늦게까지 교열하느라 바쁘다. |
| 彼女は夜遅くまで校閲するのに忙しい。 | |
| ・ | 바쁜 아침에도 꼭 양치질한다. |
| 忙しい朝でも必ず歯磨きする。 | |
| ・ | 바쁜 날은 냉동식품이 편리하다. |
| 忙しい日は冷凍食品が便利だ。 | |
| ・ | 이번 주는 바쁜 일정이 꽉 차 있어요. |
| 今週は忙しい予定が詰まっています。 | |
| ・ | 친구가 요즘 바쁜 것 같아요. |
| 友達は最近忙しいみたいです。 | |
| ・ | 고고학자들은 발굴 현장에서 바쁘게 일하고 있다. |
| 考古学者たちは発掘現場で忙しく働いている。 | |
| ・ | 설립자는 바쁜 가운데 계속 운영에 관여하고 있다. |
| 設立者は多忙な中、運営に関わり続けている。 | |
| ・ | 시집갈 준비로 매일 바쁘다. |
| 嫁に行く準備で毎日忙しい。 | |
| ・ | 편집부는 마감에 바쁘다. |
| 編集部は締め切りに追われている。 | |
| ・ | 편집부는 오늘도 바쁘게 일하고 있다. |
| 編集部は今日も忙しく働いている。 | |
| ・ | 하필이면 가장 바쁜 날에 몸이 아파 버렸다. |
| よりによって、最も忙しい日に体調を崩してしまった。 | |
| ・ | 용건이 많아서 바쁘다. |
| 用件が多くて忙しい。 | |
| ・ | 작업이 많아서 바쁘다. |
| 作業が多くて忙しい。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척하고 있어요. |
| 彼は忙しいふりをしています。 | |
| ・ | 바쁜 체하다. |
| 忙しいふりをする。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척한다. |
| 彼は忙しいふりをする。 | |
| ・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
| 相変わらず忙しく過ごしています。 | |
| ・ | 매일 바쁘다는 핑계로 어질러진 방을 못 본 척하지 않으세요? |
| 毎日の忙しさをいいわけにして、散らかったお部屋を見ないフリしていませんか? | |
| ・ | 사무관 일은 바쁘다. |
| 事務官の仕事は多忙だ。 | |
| ・ | 아침 바쁜 시간에 머리빗을 찾았다. |
| 朝の忙しい時間にヘアブラシを探した。 | |
| ・ | 그는 입사하고 나서 매일 바쁘게 일하고 있어요. |
| 彼は入社してから毎日忙しく働いています。 | |
| ・ | 바쁜 나날이 이어졌지만 틈틈이 얼굴을 내밀었다. |
| 忙しい日々が続いたが、合間を縫って顔を出した。 | |
| ・ | 그 다방은 바쁜 시간대에는 항상 붐빕니다. |
| その喫茶店は忙しい時間帯にはいつも混んでいます。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 그는 바쁜 것 같았다. |
| 案の定、彼は忙しそうだった。 | |
| ・ | 일벌은 꿀을 만드느라 바쁘다. |
| 働きバチは蜂蜜を作るために忙しい。 | |
| ・ | 요식업 일은 바쁘지만 보람이 있어요. |
| 飲食業の仕事は忙しいがやりがいがあります。 | |
| ・ | 지금 바쁘니까, 말 걸지 마. |
| 今忙しいから、声かけるな。 | |
| ・ | 농업에는 1년 중에서 바쁜 농번기와 그렇지 않은 한가한 농한기가 있습니다. |
| 農業には、1年の中で忙しい農繁期と、そうでないヒマな農閑期があります。 | |
| ・ | 건조기는 바쁜 아침에도 빨래를 빨리 말립니다. |
| 乾燥機は忙しい朝でも洗濯物を早く乾かせます。 | |
| ・ | 그녀는 일상 잡무를 정리하느라 바쁘다. |
| 彼女は日常の雑務を片付けるのに忙しい。 | |
| ・ | 그녀의 일상은 일과 집안일로 바쁘다. |
| 彼女の日常は仕事と家事で忙しい。 | |
| ・ | 냉국은 간단하게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날에도 편리합니다. |
| 冷製スープは簡単に作れるので忙しい日にも便利です。 | |
| ・ | 그는 바쁜 회사원입니다. |
| 彼は忙しい会社員です。 | |
| ・ | 아빠는 항상 바쁘다고 핑계를 댄다. |
| 父は、いつも忙しいと言い訳をする。 | |
| ・ | 그는 매우 바쁜 사업가입니다. |
| 彼はとても忙しいビジネスマンです。 | |
| ・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
| 韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 | |
| ・ | 바쁜 꿀벌은 슬퍼할 겨를이 없다. |
| 忙しいみつ蜂は悲しむ暇がない。 | |
| ・ | 내일은 바쁜 날입니다. |
| 明日は忙しい日です。 | |
| ・ | 보온병은 바쁜 일상생활의 필수품입니다. |
| 保温瓶は忙しい日常生活の必需品です。 | |
| ・ | 사전 투표는 선거일에 바쁜 사람들이나 교대 근무자에게 이상적인 선택지입니다. |
| 期日前投票は、選挙日に多忙な人々やシフト勤務者にとって理想的な選択肢です。 | |
| ・ | 사전 투표는 예정이 맞지 않거나 바쁜 사람에게 편리합니다. |
| 期日前投票は、予定が合わない場合や忙しい人にとって便利です。 | |
| ・ | 일주일은 바쁘기도 하고 즐거운 일도 있어요. |
| 一週間は忙しくもあり、楽しいこともあります。 | |
| ・ | 주간에는 집안일이나 쇼핑을 마치느라 바쁜 시간입니다. |
| 昼間は家事や買い物を済ませるのに忙しい時間です。 | |
| ・ | 벌판에는 꿀벌이 바쁘게 꽃들을 돌고 있다. |
| 野原には蜜蜂が忙しく花々を巡っている。 | |
| ・ | 그녀는 바쁜 도시에서 조용한 숙소를 찾고 싶어해요. |
| 彼女は忙しい都市で静かな宿泊先を見つけたいと思っています。 | |
| ・ | 통조림 식품은 일상의 바쁜 아침 식사에도 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の食品は、日常の忙しい朝食にも使えます。 |
