<배우다の韓国語例文>
| ・ | 찹쌀밥을 만드는 방법을 배웠어요. |
| もち米ご飯の作り方を習いました。 | |
| ・ | 학교에서 제헌절의 의미를 배웠다. |
| 学校で制憲記念日の意味を学んだ。 | |
| ・ | 당구채를 사용하는 방법을 배웠다. |
| ビリヤードキューの使い方を習った。 | |
| ・ | 당구장에서 당구를 배웠다. |
| ビリヤード場でビリヤードを習った。 | |
| ・ | 황태자는 어린 시절부터 왕의 역할을 배워왔어요. |
| 皇太子は幼い頃から王の役割を学んできました。 | |
| ・ | 결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다. |
| 結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない。 | |
| ・ | 돌돔 낚는 법을 배웠지만, 꽤 어려웠다. |
| イシダイの釣り方を教えてもらったが、なかなか難しかった。 | |
| ・ | 팀플레이를 통해 많은 것을 배웠어요. |
| チームプレーを通じて多くを学びました。 | |
| ・ | 고무줄넘기의 규칙은 간단해서 금방 배울 수 있다. |
| ゴム跳びのルールは簡単で、すぐに覚えられる。 | |
| ・ | 이차 함수의 꼭짓점을 구하는 방법을 배웠습니다. |
| 二次関数の頂点を求める方法を学びました。 | |
| ・ | 잼버리에 참가하면서 많은 것을 배웠어요. |
| ジャンボリーに参加することで、多くのことを学びました。 | |
| ・ | 사적을 방문하면 과거의 역사를 배울 수 있다. |
| 史跡を訪れることで、過去の歴史を学ぶことができる。 | |
| ・ | 남녀공학의 장점은 이성 간의 소통을 배울 수 있다는 거예요. |
| 男女共学のメリットは、異性とのコミュニケーションを学べることです。 | |
| ・ | 요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요. |
| 料理番組でねぎの刻み方を学びました。 | |
| ・ | 그녀는 눈썰미가 좋아서 금방 일을 배운다. |
| 彼女は見まねが上手だから、すぐに仕事を覚える。 | |
| ・ | 그는 눈썰미가 좋아서 금방 새로운 기술을 배운다. |
| 彼は見まねが上手で、すぐに新しい技術を覚える。 | |
| ・ | 장비 사용법을 배웠습니다. |
| 装備の使い方を教えてもらいました。 | |
| ・ | 원주민은 자연과 공존하는 방법을 긴 역사 속에서 배워왔다. |
| 原住民は自然と共生する方法を長い歴史の中で学んできた。 | |
| ・ | 역사에서 얻은 교훈으로 간신들을 멀리하는 것이 중요하다는 것을 배웠다. |
| 歴史の教訓から、奸臣を遠ざけることが大切だと学んだ。 | |
| ・ | 직장 선배에게 일을 배웠어요. |
| 職場の先輩に仕事を教えてもらいました。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
| 彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
| ・ | 어깨너머로 배운 지식으로 일을 시작했다. |
| 肩越しに学んだ知識で仕事を始めた。 | |
| ・ | 할머니의 바느질을 어깨너머로 배웠다. |
| 祖母の裁縫を肩越しに学んだ。 | |
| ・ | 그는 아버지의 일을 어깨너머로 배웠다. |
| 彼は父の仕事を肩越しに学んだ。 | |
| ・ | 어릴 적 형에게서 어깨너머로 그림 그리는 요령을 배웠다. |
| 子供の頃、兄から肩越しに絵を描くコツを学んだ。 | |
| ・ | 박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다. |
| 博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 학사모 쓰는 방법을 배웠어요. |
| 学士帽のかぶり方を教えてもらいました。 | |
| ・ | 저는 부전공으로 디자인을 배웠어요. |
| 私は副専攻としてデザインを学びました。 | |
| ・ | 전문 대학에서 디자인을 배웠어요. |
| 専門学校でデザインを学びました。 | |
| ・ | 대학 시절에 많은 것을 배웠어요. |
| 大学時代に多くのことを学びました。 | |
| ・ | 한 달 남짓 만에 새로운 언어를 배웠다. |
| 一か月余りで新しい言語を習得した。 | |
| ・ | 첫해는 배워야 할 것이 많다. |
| 1年目はまだ学ぶことが多い。 | |
| ・ | 어린 시절부터 피아노를 배웠다. |
| 幼い頃からピアノを習っていた。 | |
| ・ | 어깨너머로 배우다. |
| 肩越しに習う。 | |
| ・ | 구인 광고를 보고, 업계의 동향에 대해서도 배울 수 있었다. |
| 求人広告を見て、業界の動向についても学ぶことができた。 | |
| ・ | 전임자와 이야기하며 일을 진행하는 방법을 배웠다. |
| 前任者と話して、仕事の進め方を学びました。 | |
| ・ | 여행 작가가 되려면 여행을 통해 여러 가지를 배워야 한다. |
| 旅行作家になるには、旅を通じてさまざまなことを学ばなければならない。 | |
| ・ | 여든 살인 그에게서 많은 인생의 지혜를 배웠다. |
| 80歳の彼から多くの人生の知恵を学んだ。 | |
| ・ | 청년기 동안 배운 것이 인생에서 큰 밑거름이 된다. |
| 青年期に学んだことが、人生において大きな糧となる。 | |
| ・ | 철공소에서 일하려면 용접 기술과 주조 기술을 배워야 합니다. |
| 鉄工所で働くには、溶接技術や鋳造技術を学ぶ必要があります。 | |
| ・ | 저도 그의 넓은 도량을 보고 배웠으면 해요. |
| 私も、彼の度量の広さを見習いたいと思います。 | |
| ・ | 많은 것들을 보고 느끼고 그리고 배웠습니다. |
| 多くのことを見て、感じてそして学びました。 | |
| ・ | 오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
| 今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 줄임말을 배울 때는 본말도 함께 익혀야 한다. |
| 略語を覚えるときは、本来の語も一緒に学ぶべきだ。 | |
| ・ | 줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다. |
| 略語を学ぶときは、本来の語も知っておくとよい。 | |
| ・ | 정주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다. |
| 定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
| 彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
| ・ | 영주하기 전에 그 나라의 문화를 배워야 합니다. |
| 永住する前にその国の文化を学ぶべきです。 | |
| ・ | 진주만에는 전쟁의 역사를 배울 수 있는 기념관이 있다. |
| 真珠湾には戦争の歴史を学べる記念館がある。 |
