<버리다の韓国語例文>
| ・ | 연고주의는 사실이나 올바름 보다도 연고를 우선해 버리는 생각이다. |
| 緣故主義は、事実や正しさよりも縁故を優先してしまう考え方である。 | |
| ・ | 상대를 칭찬한다고 한 말인데 오히려 화나게 해버렸다. |
| 相手を誉めたつもりで言ったのに、逆に怒らせてしまった。 | |
| ・ | 행주가 더러워져 버렸다. |
| 台ふきんが汚くなってしまった。 | |
| ・ | 중요한 서류를 잃어버렸다. |
| 大事な書類を無くした。 | |
| ・ | 너무나 좋아했던 남편을 잃어버렸다. |
| 大好きな旦那さんが亡くなってしまった。 | |
| ・ | 나는 항상 핸드폰을 잃어버려요. |
| 僕はしょっちゅう携帯を無くします。 | |
| ・ | 생일 선물로 받은 시계를 잃어버렸다. |
| 誕生日プレゼントでもらった時計をなくしてしまった。 | |
| ・ | 돈을 잃어버렸습니다. |
| お金を落としてしましました。 | |
| ・ | 잃어버렸던 시계를 찾았어요. |
| 無くしていた時計が見つかりました。 | |
| ・ | 어디서 잃어버렸어요? |
| どちらでなくされたんですか。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸어요. |
| 財布を無くしました。 | |
| ・ | 우물쭈물하다가 비행기를 놓쳐버렸다. |
| ぐずぐずして飛行機に乗り遅れた。 | |
| ・ | 두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다. |
| 2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。 | |
| ・ | 버릴수록 많은 것을 얻는다. |
| 捨てるほど多くを得る。 | |
| ・ | 집착을 버렸다. |
| 執着心を捨てた。 | |
| ・ | 어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다. |
| お母さんは、なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている。 | |
| ・ | 핵을 보유하겠다는 야심을 버릴 생각이 없어 보인다. |
| 核をを保有するという野心を捨てる考えはないようだ。 | |
| ・ | 이사할거라서 가구를 대부분 버렸어요. |
| 引越をしますから、ほとんどの家具を捨てました。 | |
| ・ | 아까우니까 버리기보다는 기부하는 편이 훨씬 나아요. |
| もったいないですから、捨てるより寄付したほうがよほどいいですよ。 | |
| ・ | 여기에 쓰레기를 버려도 되나요? |
| ここにゴミを捨ててもいいですか。 | |
| ・ | 사람들이 버린 더러운 물은 강을 따라 바다로 흘러 들어가게 된다. |
| 人々が捨てた汚い水は、川に沿って海に流れていくようになる。 | |
| ・ | 버리려고 한 가방을 인터넷 경매에 출품했다. |
| 捨てようとしたカバンをネットオークションに出品した。 | |
| ・ | 빨리 쓰레기를 버려주세요. |
| 早くゴミを捨てて下さい。 | |
| ・ | 어제저녁 소파에서 잠들어버렸다. |
| 昨日の夕方、ソファーで寝てしまった。 | |
| ・ | 주차장에서 옆 차에 문을 부딪쳐 버렸다. |
| 駐車場で隣の車にドアをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 사람들 면전에서 창피를 당해버렸다. |
| 公衆の面前で恥をかいてしまった。 | |
| ・ | 인기 상품이 품절되어 버렸다. |
| 人気商品が品切れになってしまった | |
| ・ | 전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
| 前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 | |
| ・ | 귀찮아서 차일피일 미뤄 버렸습니다. |
| 面倒でずるずる先延ばしにしてしまいました。 | |
| ・ | 내일부터 공부하려고 결심해도 결국은 차일피일 미뤄 버린다. |
| 明日から勉強しようと決心しても、結局はズルズル先延ばしてしまう。 | |
| ・ | 사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다. |
| 人の死後に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。 | |
| ・ | 사람들의 무관심 속에 버려지는 아이들이 많다. |
| 人々の無関心の中で捨てられる子供たちが多い。 | |
| ・ | 버려진 물건도 잘 고치면 돈이 된다. |
| 捨てられたものもちゃんと直せば、お金になる。 | |
| ・ | 조업을 멈춰 버리면 도산할 수밖에 없다. |
| 操業を止めてしまえば倒産するほかない。 | |
| ・ | 계산이 빠른지라 일 분에 다 풀어 버렸다. |
| 計算が速いから1分で全部解いてしまった。 | |
| ・ | 화재로 집이 모두 타버렸습니다. |
| 火災で家がすべて焼けてしまいました。 | |
| ・ | 고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다. |
| 悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。 | |
| ・ | 자신을 타인과 비교해 열등하다고 비하해 버리는 경우가 있습니다. |
| 自分を他人と比べて、劣っていると卑下してしまうことがあります。 | |
| ・ | 통한의 실수를 범해 유감스러운 결과로 끝나 버렸다. |
| 痛恨のミスを犯し、残念な結果に終わってしまった。 | |
| ・ | 스트레스를 날려 버렸다. 내가 이 맛에 축구를 한다. |
| ストレスをぶっ飛ばした。僕はこのためにサッカーをやる。 | |
| ・ | 지구 온난화로 몇 개의 나라가 수몰해 버린다. |
| 地球温暖化でいくつかの国が水没してしまう。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버려서 학생증을 다시 발급받았다. |
| 財布を失くして、学生証を再び発給してもらった。 | |
| ・ | 다리를 꼼으로써 한 쪽 다리에만 강한 힘이 걸려 버리게 됩니다. |
| 足を組む事により、片方の足だけに強い力がかかってしまいます。 | |
| ・ | 신용카드 4자릿수 비밀번호를 잊어버렸는데 어떻게 하면 되나요? |
| クレジットカードの4桁の暗証番号を忘れてしまったのですが、どうすればいいですか。 | |
| ・ | 팔자주름이 생겨버리면 늙어보이기 쉽다. |
| ほうれい線ができてしまうと、老けて見られがちだ。 | |
| ・ | 재활용 쓰레기는 버리는 곳이 따로 있어요. |
| 再利用ゴミは、捨てるところが別にあります。 | |
| ・ | 주심이 코인을 잃어 버려 가위바위보로 킥오프를 결정했다. |
| 主審がコインを忘れじゃんけんでキックオフを決定 した。 | |
| ・ | 방에 들어온 쥐를 쫓아버렸다. |
| 部屋に入ってきたネズミを追い払った。 | |
| ・ | 구정권 붕괴 후에 무질서가 지배하여 약탈과 폭동에 의해 사회 기반이 붕괴되어 버렸다. |
| 旧政権崩壊後に無秩序が支配、略奪と暴動により、社会基盤が崩壊してしまった。 | |
| ・ | 쓰레기는 분리수거 해서 버려 주세요. |
| ごみは分別収集して捨ててください。 |
