| ・ |
예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까. |
|
予想外の事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるのだから。 |
| ・ |
방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라. |
|
油断は最大の敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。 |
| ・ |
신중함을 잊지 마라. 설마가 사람 잡는 일이 있다. |
|
慎重さを忘れるな。まさかが人を捕まえることがあるのだ。 |
| ・ |
예방이 치료보다 낫다. 설마가 사람 잡기 전에 대책을 세우자. |
|
予防は治療に勝る。まさかが人を捕まえる前に対策を立てよう。 |
| ・ |
건강검진을 미루지 마라. 설마가 사람 잡을 수 있다. |
|
健康診断を先延ばしにするな。まさかが人を捕まえるかもしれない。 |
| ・ |
안전 대책을 소홀히 하지 마라. 설마가 사람 잡을 수도 있다. |
|
安全対策を怠るな。まさかが人を捕まえることもある。 |
| ・ |
방심은 금물이다. 설마가 사람 잡는다. |
|
油断は禁物だ。まさかが人を捕まえるものだ。 |
| ・ |
비즈니스에서는 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 사람에게 주의가 필요하다. |
|
ビジネスでは肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする人には注意が必要だ。 |
| ・ |
미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
|
未熟な人間が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
| ・ |
성공한 사람들은 보통 나는 새도 떨어뜨린다는 정신으로 일해. |
|
成功した人々は通常「私は鳥も落とす」という精神で働いている。 |
| ・ |
비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해. |
|
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。 |
| ・ |
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해. |
|
意見の合わない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。 |
| ・ |
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
|
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。 |
| ・ |
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
|
借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 |
| ・ |
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
|
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。 |
| ・ |
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
|
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。 |
| ・ |
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
|
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 |
| ・ |
과거의 고통도 시간이 지나면 잊혀질 거야, 사람 팔자 시간 문제다. |
|
過去の苦痛も時間が経てば忘れられる、運命は時間の問題だ。 |
| ・ |
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어. |
|
私はいつも運命は時間の問題だという言葉を心に刻んでいる。 |
| ・ |
사람 팔자 시간 문제다고 스스로 위로해. |
|
運命は時間の問題だと自分を慰めている。 |
| ・ |
어려운 상황에 처해 있지만, 사람 팔자 시간 문제다는 걸 잊지 마. |
|
厳しい状況にいるけれど、運命は時間の問題であることを忘れないで。 |
| ・ |
지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어. |
|
今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だと信じている。 |
| ・ |
사람 팔자 시간 문제다. 노력을 계속하면 길이 열릴 거야. |
|
人の運命は時間の問題だ。努力を続ければ道は開けるよ。 |
| ・ |
사람 팔자 시간 문제다. 반드시 회복하는 날이 올 거야. |
|
人の運命は時間の問題だ。必ず回復する日が来るはずだ。 |
| ・ |
사람 팔자 시간 문제니까, 반드시 좋아질 거야. |
|
人の運命は時間の問題だから、きっと好転するよ。 |
| ・ |
사람 팔자 시간 문제다. 새로운 만남이 있을 거야. |
|
人の運命は時間の問題だ。新しい出会いがあるはずだ。 |
| ・ |
시험에 떨어져도 포기하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 다음에는 합격할 수 있을 거야. |
|
試験に落ちても諦めないで。人の運命は時間の問題だから、次は合格できるよ。 |
| ・ |
지금은 실직 상태지만, 사람 팔자 시간 문제다. 좋은 일자리가 생길 거야. |
|
今は無職だけど、人の運命は時間の問題だ。良い仕事が見つかるはずだ。 |
| ・ |
낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야. |
|
落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっと状況は変わるよ。 |
| ・ |
그의 회사는 도산했지만, 사람 팔자 시간 문니까 재기 기회는 있을 거야. |
|
彼の会社は倒産したが、人の運命は時間のだから、再起の機会はあるはずだ。 |
| ・ |
지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야. |
|
今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。 |
| ・ |
많은 사람들이 그의 성공을 보고 개천에서 용 난다고 말해. |
|
多くの人が彼の成功を見て、川からドラゴンが出ると言っている。 |
| ・ |
사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다. |
|
人は誰でも多かれ少なかれ、嘘をつくものです。 |
| ・ |
짚신도 짝이 있다, 너도 언젠가는 좋은 사람을 만날 거야. |
|
割れ鍋に綴じ蓋、君もいつか良い人に出会うよ。 |
| ・ |
'비 온 뒤에 땅이 굳는다'는 역경이 있음으로 사람은 강해진다는 것을 나타냅니다. |
|
「雨降って地固まる」は、逆境があることで人は強くなるということを表しています。 |
| ・ |
발광하는 사람을 보고 걱정이 되었어요. |
|
発狂する人を見て心配になりました。 |
| ・ |
절망적인 상황에서 발광하는 사람도 있습니다. |
|
絶望的な状況で発狂する人もいます。 |
| ・ |
어려운 사람을 보고 도움을 주었습니다. |
|
困っている人を見て、手助けをしました。 |
| ・ |
저 사람, 아침부터 혼자서 중얼중얼 거리고 있다. |
|
あの人は朝から一人でぶつぶつ言っている。 |
| ・ |
나쁜 짓하다 들킨 사람처럼 안절부절못하다. |
|
悪いことして見つかった人みたいに焦ってる。 |
| ・ |
한국 사람들은 떡을 참 좋아하는 것 같아요. |
|
韓国人は本当に떡が好きなようです。 |
| ・ |
그의 안하무인한 태도가 주변 사람들을 불쾌하게 하고 있다. |
|
彼の傍若無人な態度が、周りの人たちを不快にさせている。 |
| ・ |
그는 안하무인한 태도로 다른 사람들을 무시하고 있다. |
|
彼は傍若無人な態度で、他の人々を無視している。 |
| ・ |
그는 매우 활동적인 사람입니다. |
|
彼はとても活動的な人です。 |
| ・ |
필적에서 그 사람의 감정이 드러난다고 느껴집니다. |
|
筆跡からその人の感情が表れていると感じます。 |
| ・ |
필적이 달라서 다른 사람이 쓴 것 같아요. |
|
筆跡が違うので、別の人が書いたようです。 |
| ・ |
필적에서 그 사람의 성격을 알 수도 있어요. |
|
筆跡からその人の性格がわかることもあります。 |
| ・ |
위대함을 가진 사람은 항상 다른 사람을 격려합니다. |
|
偉大さを持つ人は常に他者を励まします。 |
| ・ |
위대함은 사람을 위해 헌신하는 것입니다. |
|
偉大さとは、人のために尽くすことです。 |
| ・ |
그의 작품의 위대함은 보는 사람을 끌어들입니다. |
|
彼の作品の偉大さは見る者を引き込みます。 |