<서비스の韓国語例文>
| ・ | 호출 버튼을 눌러 서비스를 요청했다. |
| 呼び出しボタンを押してサービスを依頼した。 | |
| ・ | 체인점이라 서비스가 일정하다. |
| チェーン店なので、サービスが一定している。 | |
| ・ | 호평받는 서비스 덕분에 고객 만족도가 높다. |
| 好評なサービスのおかげで顧客満足度が高い。 | |
| ・ | 예치금을 입금하지 않으면 서비스 이용이 어렵다. |
| 預託金を入金しないとサービスの利用が難しい。 | |
| ・ | 이 서비스는 어느 때고 이용할 수 있다. |
| このサービスはいつでも利用できる。 | |
| ・ | 손님을 배려한 서비스가 인상적이었어요. |
| お客さまに配慮したサービスが印象的でした。 | |
| ・ | 지역별로 서비스 내용이 다르다. |
| 地域別にサービス内容が異なる。 | |
| ・ | 서비스 해지는 온라인으로 가능합니다. |
| サービスの解約はオンラインで可能です。 | |
| ・ | 닷컴 기업들은 혁신적인 서비스를 제공했다. |
| ドットコム企業は革新的なサービスを提供した。 | |
| ・ | 중거리 비행이라 기내 서비스가 간단하다. |
| 中距離フライトなので機内サービスは簡素だ。 | |
| ・ | 농협에서는 다양한 금융 서비스를 제공한다. |
| 農協ではさまざまな金融サービスを提供している。 | |
| ・ | 사무기기 렌탈 서비스를 이용한다. |
| 事務機器のレンタルサービスを利用している。 | |
| ・ | 이 서비스의 월평균 이용자는 10만 명이다. |
| このサービスの月平均利用者は10万人だ。 | |
| ・ | 서비스가 혁신되어 고객 만족이 향상되었다. |
| サービスが革新され、顧客満足度が向上した。 | |
| ・ | 요금을 미납하면 서비스가 해약된다. |
| 料金を滞納するとサービスが解約される。 | |
| ・ | 다양한 아이디어가 모여 서비스가 탄생되었다. |
| 様々なアイデアが集まってサービスが生まれた。 | |
| ・ | 소비자는 더 나은 서비스를 욕구한다. |
| 消費者はより良いサービスを求める。 | |
| ・ | 이 서비스는 여러 기능이 결합되어 있습니다. |
| このサービスはいくつもの機能が組み合わされています。 | |
| ・ | 의료 서비스의 공공성 |
| 医療サービスの公共性 | |
| ・ | 서비스가 시답지 않아 불만이다. |
| サービスが気に入らない不満だ。 | |
| ・ | 인터넷 서비스가 전국으로 확장되었다. |
| インターネットサービスが全国に拡大された。 | |
| ・ | 서비스 이용료가 청구된다. |
| サービス利用料が請求される。 | |
| ・ | 고객에게 서비스 비용이 청구되었다. |
| 顧客にサービス代が請求された。 | |
| ・ | 당신의 서비스는 나무랄 데가 없어요. |
| あなたのサービスには非の打ち所がありません。 | |
| ・ | 기업 경영을 망라하는 서비스를 제공하고 있습니다. |
| 企業経営を網羅するサービスを提供しています。 | |
| ・ | 무역이란 외국과 상품이나 서비스를 매매하는 것입니다. |
| 貿易とは、外国と商品やサービスの売り買いすることです。 | |
| ・ | 고객 서비스에 신속한 대응을 최촉했다. |
| 顧客サービスに迅速な対応を催促した。 | |
| ・ | 우리는 국제 표준에 준하여 서비스를 제공합니다. |
| 私たちは国際標準に準じてサービスを提供する。 | |
| ・ | 이용 약관을 위배하면 서비스가 중단될 수 있다. |
| 利用規約に違反するとサービスが停止されることがある。 | |
| ・ | 서비스가 만족스럽지 않아 환불받았다. |
| サービスに満足できず返金してもらった。 | |
| ・ | 손님이 서비스에 대해 투정했다. |
| 客がサービスについて文句を言った。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항에 따라 서비스를 구분한다. |
| 顧客の要望に応じてサービスを区分する。 | |
| ・ | 의료서비스가 수도권에 편중되어 있다. |
| 医療サービスが首都圏に偏重されている。 | |
| ・ | 상담 서비스는 다방면으로 제공된다. |
| 相談サービスは多方面で提供されている。 | |
| ・ | 인터넷 뉴스에서는 속보 서비스를 제공한다. |
| インターネットニュースでは速報サービスを提供している。 | |
| ・ | 인터넷 뉴스에서는 속보 서비스를 제공한다. |
| 記者が現場から最新の速報を伝えている。 | |
| ・ | 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다. |
| 会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。 | |
| ・ | 행정구역에 따라 세금과 주민서비스가 다를 수 있다. |
| 行政区域によって税金や住民サービスが異なる場合がある。 | |
| ・ | 보안을 위해 일시적으로 서비스를 비활성화했다. |
| セキュリティのため一時的にサービスを無効化した。 | |
| ・ | 타사의 서비스와 어떤 차이가 있습니까? |
| 他社のサービスとどんな違いがありますか? | |
| ・ | 대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다. |
| 大企業の未来は製品とサービスによって決定されるでしょう。 | |
| ・ | 박물관에서 귀중품을 맡기는 서비스가 제공된다. |
| 博物館では貴重品を預けるサービスが提供されている。 | |
| ・ | 출장 요리 서비스를 이용했다. |
| ケータリングのサービスを利用した。 | |
| ・ | 누구나 이용이 용이한 서비스입니다. |
| 誰でも利用が容易なサービスです。 | |
| ・ | 손님이 서비스의 형편없음에 극대노하고 있다. |
| 客がサービスの悪さに激怒している。 | |
| ・ | 최근 보험사들이 디지털 서비스에 집중하고 있다. |
| 最近、保険会社がデジタルサービスに注力している。 | |
| ・ | 보험사의 서비스 품질이 매우 중요하다. |
| 保険会社のサービス品質が非常に重要だ。 | |
| ・ | 호텔에서 최고급 서비스를 경험했어요. |
| ホテルで最高級のサービスを体験しました。 | |
| ・ | 공항 내 귀중품 보관 서비스가 제공된다. |
| 空港内で貴重品の保管サービスが提供されている。 | |
| ・ | 경쟁 타사보다 더 나은 고객 서비스를 제공해야 한다. |
| 競合他社よりも優れた顧客サービスを提供しなければならない。 |
