<수해の韓国語例文>
| ・ | 수해로 식수가 부족하다. |
| 水害で飲み水が不足している。 | |
| ・ | 수해로 부서진 인프라를 수복하다. |
| 水害で壊れたインフラを修復する。 | |
| ・ | 수해 후의 부흥 지원에 많은 기업이 협력하고 있다. |
| 水害後の復興支援に多くの企業が協力している。 | |
| ・ | 수해로 일부 지역이 고립되었다. |
| 水害により一部の地域が孤立した。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 통신이 두절되었다. |
| 水害の影響で通信が途絶えた。 | |
| ・ | 수해가 발생한 지역에 대한 지원 물자가 도착했다. |
| 水害が起きた地域への支援物資が届いた。 | |
| ・ | 수해로 농작물이 피해를 입었다. |
| 水害により農作物が被害を受けた。 | |
| ・ | 수해로 학교가 휴교되었다. |
| 水害により学校が休校になった。 | |
| ・ | 수해로 인한 경제적 손실이 크다. |
| 水害による経済的損失が大きい。 | |
| ・ | 수해가 예상되는 지역에 경보가 내려졌다. |
| 水害が予想される地域に警報が出た。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 교통이 마비되었다. |
| 水害の影響で交通が麻痺した。 | |
| ・ | 수해로 많은 사람이 피난했다. |
| 水害で多くの人が避難した。 | |
| ・ | 수해 대책이 급선무다. |
| 水害対策が急務だ。 | |
| ・ | 수해에서 복구하는 데 시간이 걸린다. |
| 水害から復旧するのに時間がかかる。 | |
| ・ | 수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
| 水害で多くの家が流された。 | |
| ・ | 동네가 수해를 입었다. |
| 町が水害に見舞われた。 | |
| ・ | 수해 피해가 확산되고 있다. |
| 水害による被害が広がっている。 | |
| ・ | 큰비로 수해가 발생했다. |
| 大雨で水害が発生した。 | |
| ・ | 주민들은 수해 복구 작업에 나섰다. |
| 住民たちは水害復旧作業に出た。 | |
| ・ | 홍수로 수해를 입다. |
| 洪水で水害を被る。 | |
| ・ | 폭우가 내려 수해가 발생했다. |
| 大雨が降り、水害が発生した。 | |
| ・ | 전례 없는 수해가 발생했다. |
| 前例のない水害が発生した。 | |
| ・ | 대규모의 수해가 전국 각지에서 일어나고 있다. |
| 大規模な水害も全国各地で起きている。 | |
| ・ | 올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
| 今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 | |
| ・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
| 台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 | |
| ・ | 수해를 입다. |
| 水害を被る。 | |
| ・ | 입주민이 준수해야 되는 규칙 |
| 入居者が順守しなければならない規則。 | |
| ・ | 다시마는 바닷물에서 영양을 흡수해서 성장합니다. |
| 昆布は海水から栄養を吸収して成長します。 | |
| ・ | 공직자는 법을 준수해야 합니다. |
| 公職者は法を遵守しなければなりません。 | |
| ・ | 지난 십여 년간 연예계를 사수해 왔다. |
| これまでの数十年間芸能界を死守してきた。 | |
| ・ | 노후 배수 시스템이 수해의 원인이 되고 있다. |
| 老朽な排水システムが水害の原因となっている。 | |
| ・ | 아이들이란 참 순진하고 순수해. |
| 子供ってとても無邪気で、純粋だね。 | |
| ・ | 비즈니스 성장을 목표로 하려면 때로는 고위험을 감수해야 합니다. |
| ビジネスの成長を目指すには、時にはハイリスクを冒さなければなりません。 | |
| ・ | 공장을 인수해 시설을 확장하고 인원을 증원했다. |
| 工場を買収して、施設を拡張して人員を増員した。 | |
| ・ | 계약 조건을 이행하기 위해 계약서를 준수해야 합니다. |
| 契約条件を履行するために、契約書を遵守する必要があります。 | |
| ・ | 그 임무는 위험을 수반하는 것이지만, 그래도 완수해야 합니다. |
| その任務はリスクを伴うものですが、それでも果たさなければなりません。 | |
| ・ | 정치인은 다소의 불만을 감수해야 한다. |
| 政治家は多少の不満を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 서울에 물 폭탄이 내려 수해가 발생했다. |
| ソウルにすさまじい量の雨が降って水害が発生した。 | |
| ・ | 실수해서 상사에게 혼났다. |
| ミスをして上司に怒られた。 | |
| ・ | 저 사원은 말을 잘해서 영업 성적이 늘 우수해요. |
| あの社員は口がうまいから営業成績も常に優秀です。 | |
| ・ | 희생은 어느 정도 감수해야 한다고 생각한다. |
| 犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならないと考える。 | |
| ・ | 바닷속에 잠수해서 촬영하다. |
| 海の中に潜って撮影する。 | |
| ・ | 갈등을 평화적으로 해결하겠다는 약속을 준수해야 한다. |
| 対立を平和に解決するという約束を遵守すべきだ。 | |
| ・ | 국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
| 国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 | |
| ・ | 레지던트 과정을 잘 이수해 빨리 의사가 되고 싶다. |
| レジデント過程を履修して早く医者になりたい。 | |
| ・ | 기체가 노후화되면 객실을 개수해야 한다. |
| 機体が老朽化すれば、客室を改修しなくてはならない。 | |
| ・ | 풍수해는 주위에서 가장 흔히 일어나는 자연재해입니다. |
| 風水害は最も身近に起こる自然災害です。 | |
| ・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 발생하는 재해가 풍수해입니다. |
| 台風や集中豪雨などによってもたらされる災害が風水害です。 | |
| ・ | 풍수해를 대비하다. |
| 風水害に備える。 | |
| ・ | 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
| 風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 |
