<어긋나다の韓国語例文>
| ・ | 술자리에서 고성방가하는 것은 예의에 어긋난다. |
| 飲み会で大声で騒ぐのは礼儀に反する。 | |
| ・ | 법의 정신에 어긋나는 천부당만부당한 판결이었다. |
| 法の精神に反する言語道断の判決だった。 | |
| ・ | 시간차로 영상과 음성이 어긋나 있다. |
| 時間差で映像と音声がずれている。 | |
| ・ | 그 정책은 형평에 어긋납니다. |
| その政策は公平性に反しています。 | |
| ・ | 형평에 어긋나다. |
| 公平に反する。 | |
| ・ | 그의 도리에 어긋난 행동에 모두가 기가 막혀 하고 있다. |
| 彼の理不尽なふるまいには、みんながあきれている。 | |
| ・ | 그의 반응은 기대에 어긋나는 것이어서 조금 실망했다. |
| 彼の反応は期待にそぐわないもので、少しがっかりした。 | |
| ・ | 그 계획은 기대에 어긋나는 방식으로 진행되고 있다. |
| その計画は期待にそぐわない方法で進んでいる。 | |
| ・ | 기대에 어긋나는 결과에 팀 전체가 낙담했다. |
| 期待にそぐわない結果に、チーム全体が落ち込んだ。 | |
| ・ | 그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
| 彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 | |
| ・ | 이 영화는 기대에 어긋나는 내용이었다. |
| この映画は期待にそぐわない内容だった。 | |
| ・ | 그의 행동은 기대에 어긋나는 결과를 초래했다. |
| 彼の行動は期待にそぐわない結果を招いた。 | |
| ・ | 하는 일이 모두 기대에 어긋나다. |
| することなすこと裏目に出る。 | |
| ・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
| 期待に応える。 | |
| ・ | 가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다. |
| 買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。 | |
| ・ | 성별을 이유로 상대를 얕보는 것은 평등의 이념에 어긋납니다. |
| 性別を理由に相手を見下すのは、平等の理念に反します。 | |
| ・ | 예의범절에 어긋나다. |
| 礼儀に反する。 | |
| ・ | 탈법 행위를 하는 것은 법 정신에 어긋납니다. |
| 脱法行為を行うことは、法の精神に反します。 | |
| ・ | 상대방의 외모를 모욕하는 것은 양식에 어긋난다. |
| 相手の容姿を侮辱することは良識に反する。 | |
| ・ | 신작 게임이 기대에 어긋나서 실망했다. |
| 新作ゲームが期待外れでがっかりした。 | |
| ・ | 새로운 레스토랑이 기대에 어긋나서 실망했다. |
| 新しいレストランが期待外れでがっかりした。 | |
| ・ | 기대에 어긋난 결과에 화가 치밀었다. |
| 期待外れの結果に、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 정설에 어긋나는 증거가 발견되었다. |
| 定説に反する証拠が発見された。 | |
| ・ | 우상 숭배는 종교의 가르침에 어긋난다. |
| 偶像崇拝は宗教の教えに反する。 | |
| ・ | 신조에 어긋나는 일은 하지 않는다. |
| 信条に反することはしない。 | |
| ・ | 그의 행동은 에티켓에 어긋난다. |
| 彼の行動はエチケットに反する。 | |
| ・ | 표절하는 것은 도덕에 어긋납니다. |
| 盗作することは道徳に反します。 | |
| ・ | 안대가 어긋나서 시야가 흐려졌다. |
| 眼帯がずれて視界がぼやけた。 | |
| ・ | 기대에 어긋난 결과로 기분이 언짢다. |
| 期待外れの結果で不機嫌だ。 | |
| ・ | 비도덕적인 행동은 윤리적인 기준에 어긋납니다. |
| 彼の非道徳的な行為は倫理的な標準を下回っています。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 어긋나다. |
| 歯車が狂う。 | |
| ・ | 그는 도덕적 원칙에 어긋나는 행동을 해도 다른 사람에게는 엄격한 규칙을 부과하는 이중 잣대를 갖고 있다. |
| 彼は道徳的な原則に反する行動をしても、他人には厳しいルールを課すダブルスタンダードを持っている。 | |
| ・ | 양심에 어긋난 짓을 하면 안 된다. |
| 良心に反することをしたらだめなんだ。 | |
| ・ | 기대나 목적에 어긋나다. |
| 期待や目的にそぐわない。 | |
| ・ | 대표의 발언은 도의에 어긋나는 것이었다. |
| 代表の発言は、道義に外れるものであった。 | |
| ・ | 일기예보는 어긋나는 경우가 있습니다. |
| 天気予報は外れることがあります。 | |
| ・ | 헌법에 어긋나지 않는다. |
| 憲法に反していない。 | |
| ・ | 도리에 어긋나는 일을 삼가라. |
| 道理に反することを控えるべきだ。 | |
| ・ | 스포츠 정신에 어긋나다. |
| スポーツ精神に反する。 | |
| ・ | 예상에 어긋나다. |
| 予想に反する。 | |
| ・ | 원칙에 어긋나다. |
| 原則に反する。 | |
| ・ | 기대에 어긋나다. |
| 期待に反する。 | |
| ・ | 그 판사는 법과 도리에서 어긋나지 않는 철저한 원리원칙주의자다. |
| その裁判官は法と道理に背かない徹底した原理原則主義者だ。 | |
| ・ | 도리에 어긋나다. |
| 道理に背く。 | |
| ・ | 나는 부모님 기대에 어긋나는 길을 걸어왔다. |
| 私は父母の期待にはずれて、道を歩いてきた。 | |
| ・ | 선례에 어긋나다. |
| 先例に背く。 | |
| ・ | 우연찮게 그가 개입하면서 일이 어긋나기 시작했다. |
| 偶然にも彼が割り込んで、事がややこしくなり始めた。 | |
| ・ | 기대에 크게 어긋나는 굴욕적인 결과로 끝났다. |
| 期待を大きく裏切る屈辱的な結果に終わった。 |
| 1 | (1/1) |
