<없다の韓国語例文>
| ・ | 이러한 것을 금하는 법은 없습니다. |
| このようなものを禁ずる法はありません。 | |
| ・ | 둘은 일면식도 없을 것이다. |
| 二人は一面識も無いはずである。 | |
| ・ | 그들과 우리들은 일면식도 없습니다. |
| 彼らと私たちは一面識もありません。 | |
| ・ | 그는 일면식도 없는 사람입니다. |
| 空は一面識もない人です。 | |
| ・ | 일면식도 없다. |
| 一面識も無い。 | |
| ・ | 돌발적인 사고가 발생하는 것은 필할 수 없다. |
| 突発的な出来事が発生することは避けられない。 | |
| ・ | 어학의 습득에는 지름길이 없다. |
| 語学の習得に近道はない。 | |
| ・ | 통탄을 금할 수 없다. |
| 痛嘆にたえない。 | |
| ・ | 밥통에 밥이 하나도 없다. |
| おひつにごはんが一つもない。 | |
| ・ | 쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다. |
| 無駄に虚栄を張る必要はありません。 | |
| ・ | 납득할 수 없다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 겉모습으로는 알 수 없는 허약한 아이도 있다. |
| 見た目ではわからない虚弱な子供もいる。 | |
| ・ | 잡소리 때문에 집중할 수 없다. |
| 雑音が邪魔で集中できない! | |
| ・ | 합의서에 싸인을 해주시면 사건은 없는 것이 되어버립니다. |
| 示談書にサインをされたら、事件はないものになってしまいます。 | |
| ・ | 정신적으로 성숙한 사람은 인생이 항상 공평하다고는 할 수 없다고 이해하고 있습니다. |
| 精神的に成熟した人であれば、人生がいつも公平とは限らないと理解しています。 | |
| ・ | 고려의 여지가 없다. |
| 考慮の余地がない。 | |
| ・ | 소비자의 기호는 끊임없이 변해간다. |
| 消費者の嗜好は絶えず移り変わる。 | |
| ・ | 수돗물은 일상생활에 빼놓을 수 없는 소중한 존재입니다. |
| 水道水は普段の生活に欠かせない大切な存在です。 | |
| ・ | 노출광을 봤는데 정말 재수 없네. |
| 露出狂を見ちゃった、気持ち悪かった! | |
| ・ | 정당한 이유가 없는 결근이나 지각에 대해 회사가 징계처분을 한다. |
| 正当な理由のない欠勤や遅刻について会社が懲戒処分をする | |
| ・ | 정당한 이유 없이 결근했다. |
| 正当な理由なく欠勤した。 | |
| ・ | 실이 서로 엉켜서 잘 풀 수가 없다. |
| 糸が互いにもつれて、うまくほどくことができない。 | |
| ・ | 그의 외견으로는 나이를 알 수 없다. |
| 彼の外見から年齢を見分けることはできない。 | |
| ・ | 인생의 은사로부터 잊을 수 없는 가르침을 배웠습니다. |
| 人生の恩師からの忘れることのできない教えを教わりました。 | |
| ・ | 그 정치인은 발언을 자주 번복해서 신용할 수 없다. |
| あの政治家は発言を翻してばかりで、信用できない。 | |
| ・ | 부패한 권력을 그대로 두고선 수많은 민족들을 제대로 다스릴 수 없었다. |
| 腐敗した権力をそのままにしては、多くの民族をきちんと治めることができなかった。 | |
| ・ | 법으로 심판할 수 없는 악인은 내가 처치한다. |
| 法で裁けぬ悪人はオレが始末する! | |
| ・ | 특정 업자를 베제하는 법적 근거는 없다. |
| 特定の業者を排除する法的根拠はない。 | |
| ・ | 가능성을 배제할 수 없다. |
| 可能性を排除できない。 | |
| ・ | 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
| 愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 | |
| ・ | 푸념할 상대가 없다. |
| 愚痴をこぼす相手がいない。 | |
| ・ | 표심을 의식해 충분한 검토 없이 급조한 공약이 적지 않다. |
| 票心を意識して、十分な検討なく急造した公約が少なくない。 | |
| ・ | 꾸물거리다가는 마감일을 맞출 수 없어. |
| もたもたしていては締め切りに間に合わないよ。 | |
| ・ | 꾸물거릴 시간이 없다. |
| モタモタしている時間はない。 | |
| ・ | 우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
| 我々の許可なしでは商品を販売できない。 | |
| ・ | 학생의 의견에는 지금껏 없던 참신성이 있었다. |
| 学生の意見には、今までにない新鮮さがあった。 | |
| ・ | 결코 물질적인 풍요부터만으로는 향수할 수 없는 정신적 풍요를 얻을 수 있었다. |
| 決して物質的な豊かさからだけでは享受することの出来ない、精神的な豊かさを得ることが出来た。 | |
| ・ | 박쥐의 레이더는 벌레와 돌을 쉽게 구별할 수 없다는 것이 밝혀졌다. |
| こうもりのレーダーが虫と石を容易に区別出来ないことは明らかであった。 | |
| ・ | 골프에서 아마추어는 상금을 받을 수 없다. 부상도 받을 수 없다. |
| ゴルフでアマチュアは賞金をもらえない。副賞ももらえない | |
| ・ | 긴박한 전개에 한순간도 눈을 뗄 수 없다. |
| 緊迫した展開に一瞬たりとも目が離せない! | |
| ・ | 그녀의 재능은 인정하지만 오만불손한 태도는 용서할 수 없다. |
| 彼女の才能は認めるが、傲岸不遜な態度は許せない。 | |
| ・ | 사려 분별이 없다. |
| 思慮分別がない。 | |
| ・ | 사고 현장에 쓰러진 사람을 사진으로 찍어 SNS에 올리는 피도 눈물도 없는 사람이 많다. |
| 事故の現場で倒れる人を写真で撮りSNSにあげる血も涙もない人が多い。 | |
| ・ | 그 자식은 피도 눈물도 없단 말이야. |
| あいつは血も涙もないってことさ。 | |
| ・ | 얘가, 못 하는 소리가 없어! |
| お前、酷いこと言うなぁ。 | |
| ・ | 옥션에서 낙찰은 이용해 본 적은 있어도 출품은 이용한 적이 없는 사람이 많아요. |
| オークションで落札は利用した事あっても出品は利用した事がない人が多いです。 | |
| ・ | 이 음료는 풋내가 나서 마실 수 없다. |
| この飲み物は青臭くて飲のめない。 | |
| ・ | 늦은 시간에도 죄악감 없이 먹을 수 있는 몸에 좋은 야식이 있으면 기쁘겠죠. |
| 遅い時間でも罪悪感無しで食べられるヘルシー夜食があれば嬉しいですよね。 | |
| ・ | 건강하게 오래살기 위해서는 혈관을 보살피는 것이 빠질 수 없다. |
| 健康で長生きするために血管のケアは欠かせません。 | |
| ・ | 자국의 역사에 대해서 지나치게 자학적일 필요는 없다. |
| 自国の歴史に対して自虐的になりすぎる必要はない。 |
