<없다の韓国語例文>
| ・ | 그의 일을 방해할 생각은 없다. |
| 彼の仕事を邪魔するつもりはない。 | |
| ・ | 누락이 없도록 데이터를 이중으로 체크했다. |
| 漏れのないようにデータを二重にチェックした。 | |
| ・ | 정보 유출이 없도록 주의해 주세요. |
| 情報漏れがないよう注意してください。 | |
| ・ | 집안도 좋고 머리도 좋고 학벌도 좋고 뭐 하나 빠지는 게 없다. |
| 家柄も良く、頭も良く、学歴もよく何一つ足りないものはない。 | |
| ・ | 기입 내용은 나중에 변경할 수 없다. |
| 記入内容は後から変更できない。 | |
| ・ | 기입 누락이 없는지 체크했다. |
| 記入漏れがないかチェックした。 | |
| ・ | 기입 후 수정할 수 없습니다. |
| 記入後に修正することはできません。 | |
| ・ | 제출 전에 기입 누락이 없는지 확인한다. |
| 提出前に記入漏れがないか確認する。 | |
| ・ | 기입 누락이 없는지 체크했다. |
| 記入漏れがないかチェックした。 | |
| ・ | 기입 내용에 오류가 없는지 주의한다. |
| 記入内容に誤りがないか注意する。 | |
| ・ | 기입 실수가 없는지 확인한다. |
| 記入ミスがないか確認する。 | |
| ・ | 서류 기입은 만년필이나 볼펜 등 지울 수 없는 필기도구를 사용해 주세요. |
| 書類の記入は、万年筆やボールペン等、消すことができない筆記用具を使用してください。 | |
| ・ | 파국의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
| 破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
| ・ | 파경의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
| 破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
| ・ | 두 사람의 파경은 피할 수 없는 것이었습니다. |
| 二人の破局は避けられないものでした。 | |
| ・ | 티스푼이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 젓가락으로 저었습니다. |
| ティースプーンがなかったので、仕方なく箸でかき混ぜました。 | |
| ・ | 끓이면 고기의 잡내를 없앨 수 있습니다. |
| 煮ることで、肉の臭みが取れます。 | |
| ・ | 이탈리아의 식문화에는 파스타와 피자를 빼놓을 수 없습니다. |
| イタリアの食文化には、パスタやピザが欠かせません。 | |
| ・ | 취사할 시간이 없어서 간단한 요리로 했어요. |
| 炊事する時間がないので、簡単な料理にしました。 | |
| ・ | 겨울에는 어묵에 무가 빠질 수 없어요. |
| 冬にはおでんに大根が欠かせません。 | |
| ・ | 맥주, 와인, 위스키, 간장, 된장을 만들려면 효모라고 하는 곰팡이가 없어서는 안 된다. |
| ビ-ル、ワイン、ウイスキ-、醤油、味噌 づくりには酵母というカビが欠かせない。 | |
| ・ | 도시락에는 단무지를 빼놓을 수 없습니다. |
| お弁当にはたくあんが欠かせません。 | |
| ・ | 쌀은 우리 삶에 없어서는 안 될 소중한 존재입니다 |
| お米は私たちの暮らしに欠かせない大切な存在です | |
| ・ | 바질은 이탈리아 요리에 빠질 수 없는 허브입니다. |
| バジルはイタリア料理に欠かせないハーブです。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 신선한 허브를 첨가했다. |
| 生臭いにおいを消すために、フレッシュハーブを加えた。 | |
| ・ | 연유를 알 수 없어 당황하고 있다. |
| 緣由がわからず、戸惑っている。 | |
| ・ | 연유를 알 수 없어 의문이 남았다. |
| 緣由を知ることができず、疑問が残った。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 환풍기를 돌렸어요. |
| 生臭いにおいを消すために、換気扇を回しました。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 맛술을 사용했다. |
| 生臭いにおいを消すために、料理酒を使った。 | |
| ・ | 생선의 비린내를 없애기 위해 소금을 뿌렸다. |
| 魚の生臭いにおいを取るために、塩を振った。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 뜨거운 물을 뿌렸어요. |
| 生臭いにおいを消すために、熱湯をかけました。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 레몬즙을 뿌렸다. |
| 生臭い魚のにおいを消すためにレモン汁をかけた。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 식초를 사용해 보았다. |
| 生臭いにおいを消すために、酢を使ってみた。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 생강을 사용했습니다. |
| 生臭いにおいを取るために、生姜を使いました。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 환기를 했다. |
| 生臭いにおいを消すために換気をした。 | |
| ・ | 소바는 일본의 축제나 행사에서도 빼놓을 수 없습니다. |
| 蕎麦は日本の祭りや行事にも欠かせません。 | |
| ・ | 저 드라마는 재미없을 거 같아요. |
| あのドラマは面白くなさそうです。 | |
| ・ | 잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 | |
| ・ | 상담은 전화든 면접이든 상관없습니다. |
| 相談は電話でも面接でも結構です。 | |
| ・ | 연령대에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
| 年齢層に関係なく、誰もが参加できます。 | |
| ・ | 주머니에 딸랑 천 원밖에 없어. |
| ポケットにわずか千ウォンしかない。 | |
| ・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
| そんなに暑いわけがありません。 | |
| ・ | 그다지도 감동한 영화는 따로 없다. |
| あれほどに感動した映画は他にない。 | |
| ・ | 취득세를 납부하지 않으면 부동산 등기를 할 수 없다. |
| 取得税を納付しないと不動産登記ができない。 | |
| ・ | 한 번도 패배한 적 없다. |
| 一度も負けたことがない。 | |
| ・ | 인적이 없는 공원이 애잔하다. |
| 人影のない公園がもの悲しい。 | |
| ・ | 사람 없는 해변이 애잔하다. |
| 人のいない浜辺がもの悲しい。 | |
| ・ | 읽은 책이 예상보다 재미가 없어서 실망했어. |
| 読んだ本が予想より面白くなくてがっかりした。 | |
| ・ | 기대했던 드라마가 재미가 없어서 실망했어. |
| 期待していたドラマが面白くなくてがっかりした。 | |
| ・ | 그녀가 없어서 실망했다. |
| 彼女がいなかったのでガッカリした。 |
