<없다の韓国語例文>
| ・ | 후사가 없을 경우 어떻게 할 생각인가요? |
| 跡継ぎがいない場合、どうするつもりですか? | |
| ・ | 긴 세월, 농가를 운영했지만 후계자가 없다. |
| 長年、農家を営んでいたが、跡継ぎがいない。 | |
| ・ | 유언장에 후계자로 자사주의 대부분을 양도한다고 명기하면 문제없다. |
| 遺言書で後継者に自社株の大半を譲ると明記すれば問題ない。 | |
| ・ | 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다. |
| 補強に失敗したチームは優勝できない。 | |
| ・ | 음악회는 예고 없이 중단되었습니다. |
| 音楽会は予告なく中断されました。 | |
| ・ | 스트리밍 서비스가 예고 없이 중단되었습니다. |
| ストリーミングサービスが予告なく中断されました。 | |
| ・ | 매콤한 김치가 그렇게 맛있을 수가 없었다. |
| ぴりりと辛いキムチがこんなにおいしいとは。 | |
| ・ | 유감스럽게도 이 상품은 반품할 수 없습니다. |
| 残念ながら、こちらの商品は返品できません。 | |
| ・ | 아쉽게도 이번에는 함께 할 수 없습니다. |
| 残念ながら、今回はご一緒できません。 | |
| ・ | 그 도로에는 신호가 없기 때문에 주의가 필요합니다. |
| その道路には信号がないので、注意が必要です。 | |
| ・ | 안전은 절대 공짜가 없다. |
| 安全は決してただではない。 | |
| ・ | 어느날 엘리베이터가 고장이 나서 할 수 없이 걸어서 올라갔지요. |
| ある日、エレベーターが故障して、仕方なく歩いて上がりました。 | |
| ・ | 그녀는 소음에 익숙하지 않아서 잠을 잘 수 없다. |
| 彼女は騒音に慣れていないので、眠れない。 | |
| ・ | 소음 때문에 나는 조금도 잘 수 없었다. |
| 騒音のせいで私は少しも眠れなかった。 | |
| ・ | 공사로 인해 주차장을 일시 사용할 수 없습니다. |
| 工事のため、駐車場が一時使用できません。 | |
| ・ | 부러진 칼은 쓸 수 없다. |
| 折れた刃物は使えない。 | |
| ・ | 뭐 필요한 거 없어요? |
| 何か必要なものはありませんか? | |
| ・ | 어제는 친척의 결혼식이었지만 마침 출장과 겹쳐서 참석할 수 없었다. |
| 昨日は親戚の結婚式だったが、あいにく出張と重なって参加できなかった。 | |
| ・ | 세상 모든 문제의 해결책은 사랑밖에는 없습니다. |
| 世の中のすべての問題の解決策は愛しかありません。 | |
| ・ | 준비 없이 시작하면 비즈니스는 성공하기 어려울 겁니다. |
| 準備なしで始めると、ビジネスの成功は難しいでしょう。 | |
| ・ | 지금껏 안 해 본 일이 없어요. |
| 今までどんな仕事でもやったわ。 | |
| ・ | 어떻게든 그녀를 잊으려 했지만 잊을 수 없었다. |
| 何とかして彼女のことを忘れようとしたが、できなかった。 | |
| ・ | 사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다. |
| 愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。 | |
| ・ | 실제로 만나고 나서가 아니면 정할 수 없습니다. |
| 実際にお会いしてからでないと、決められないです。 | |
| ・ | 저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
| あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 | |
| ・ | 아무래도 믿을 수가 없어 |
| どうも信じられないなあ。 | |
| ・ | 자료가 없기 때문에 너무 고생했어요. |
| 資料がないせいで、とても苦労しました。 | |
| ・ | 누구도 그의 잘못을 지적할 만한 용기가 없었다. |
| だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| ・ | 그전까진 한 번도 뵌 적이 없었어요. |
| その前までは一度もお会いしたことがありませんでした。 | |
| ・ | 지금으로서는 특별히 문제는 없습니다. |
| 今のところ、特に問題はありません。 | |
| ・ | 특별히 주의할 점은 없습니다. |
| 特別に注意すべて点はありません。 | |
| ・ | 특별히 할 일이 없습니다. |
| 特別にやることがありません。 | |
| ・ | 도와드릴 수 없어 죄송합니다. |
| 手助けできなくて申し訳ございません。 | |
| ・ | 제가 도와드릴 일은 없을까요? |
| 私がお手伝いできることはありませんか。 | |
| ・ | 뭔가 좋은 방법이 없습니까? |
| 何かいい手はありませんか。 | |
| ・ | 이거보다 더 나은 방법은 없나요? |
| これよりもっといい方法はないでしょうか。 | |
| ・ | 무슨 좋은 방법이 없을까요? |
| 何かいい方法はありませんか。 | |
| ・ | 헤어지고 나서 계속 연락이 없다. |
| 別れてからずっと連絡がない。 | |
| ・ | 연락도 없이 아르바이트생이 나오지 않았다. |
| 連絡も無しにアルバイトが出て来なかった。 | |
| ・ | 아직 누구에게도 연락이 없습니다. |
| まだ誰からも連絡がないです。 | |
| ・ | 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다. |
| 車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。 | |
| ・ | 일시적인 수단으로는 문제를 해결할 수 없습니다. |
| 一時的な手段では問題を解決できません。 | |
| ・ | 자동차는 통행이 금지된 도로를 통행할 수 없습니다. |
| 自動車は通行を禁止されている道路を通行できません。 | |
| ・ | 등산로는 산에 오르는데 있어 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| 登山道は、山に登るうえで欠かせない存在です。 | |
| ・ | 요즘은 옆집은 있어도 이웃이 없습니다. |
| 最近は隣の家はあってもご近所はありません。 | |
| ・ | 빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요. |
| ビルの6階から避難するんだったら、非常階段を使うしかないですよね。 | |
| ・ | 지방으로 가고 싶어도 일자리가 없어 포기했어요. |
| 地方に行きたくても働き口がなくてあきらめた。 | |
| ・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
| これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
| ・ | 그 빌딩은 화재로 전소되어 현재는 흔적도 없어요. |
| そのビルは火災で全焼され、現在は跡形もありません。 | |
| ・ | 낙석으로 인해 도로가 일시 통행할 수 없게 되었어요. |
| 落石によって、道路が一時通行できなくなりました。 |
