<에게の韓国語例文>
| ・ | 도둑은 꼼짝없이 경찰에게 잡혔다. |
| 泥棒は逃げられず警察に捕まった。 | |
| ・ | 그는 경찰에게 꼼짝없이 잡혔다. |
| 彼は警察に身動きできず捕まった。 | |
| ・ | 상사에게 불손한 행동을 해서는 안 된다. |
| 上司に対して不遜な態度を取ってはいけない。 | |
| ・ | 아이에게 헝겊 인형을 만들어 주었다. |
| 子どもに布人形を作ってあげた。 | |
| ・ | 여론이 특정 후보에게 응집하기 시작했다. |
| 世論が特定の候補に集まり始めた。 | |
| ・ | 아이들에게 핼로윈 사탕을 나눠 주었다. |
| 子どもたちにハロウィンのお菓子を配った。 | |
| ・ | 그녀는 남에게 쉽사리 화를 내지 않는다. |
| 彼女は人に簡単に怒りを見せない。 | |
| ・ | 살점을 개에게 주었다. |
| 肉片を犬にあげた。 | |
| ・ | 일꾼들에게 공정한 품삯을 줘야 한다. |
| 作業員に公正な労賃を支払わなければならない。 | |
| ・ | 연설의 끝맺음은 청중에게 깊은 인상을 남겼다. |
| スピーチの結びは聴衆に深い印象を残した。 | |
| ・ | 그는 주위 사람들에게 항상 무례한 태도를 취하고 있는 것 같아요. |
| 彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。 | |
| ・ | 선생님에게는 절대로 무례한 말을 해서는 안 돼요. |
| 先生には、決して失礼な言葉を言ってはいけません。 | |
| ・ | 그래도 그렇지.그 사람, 아무에게나 심한 말을 하더라. |
| それでも、それはちょっと…あの人、誰にでもひどいことを言うんだ。 | |
| ・ | 꿈속에서 본 이야기를 친구에게 들려주었다. |
| 夢の中で見た話を友達に話した。 | |
| ・ | 입방정 때문에 친구에게 혼났다. |
| 口の軽さのせいで友達に怒られた。 | |
| ・ | 입방정이 심해서 친구들에게 신뢰를 잃었다. |
| 口の軽さがひどくて、友人たちの信頼を失った。 | |
| ・ | 그는 여간해서는 사람에게 부탁하지 않는다. |
| :彼はよほどでない限り人に頼まない。 | |
| ・ | 어려운 일이 생기면 이웃사촌에게 도움을 청한다. |
| 困ったことがあれば、隣人に家族のように助けを求める。 | |
| ・ | 이 책은 십 대에게 권장된다. |
| この本は10代に推奨される。 | |
| ・ | 이 영화는 십 대 관객에게 적합하다. |
| この映画は10代の観客に適している。 | |
| ・ | 그 가수는 십 대에게 인기가 많다. |
| その歌手は10代に人気がある。 | |
| ・ | 야권 후보에게 몰표가 이어졌다. |
| 野党候補に票が集まり続けた。 | |
| ・ | 한 후보에게 몰표가 쏟아졌다. |
| 一人の候補に票が集中した。 | |
| ・ | 아이들에게 친화적인 디자인이다. |
| 子どもに親しみやすいデザインだ。 | |
| ・ | 그의 양심 고백은 많은 사람들에게 충격을 주었다. |
| 彼の良心の告白は多くの人に衝撃を与えた。 | |
| ・ | 그는 처음 만난 사람에게도 거리낌없이 말을 건다. |
| 彼は初対面の人にもためらわず話しかける。 | |
| ・ | 그는 상사에게도 거리낌없이 의견을 말했다. |
| 彼は上司に対してもためらいなく意見を述べた。 | |
| ・ | 이 도시는 애니메이션 팬들에게 성지 순례지로 유명해요. |
| この都市はアニメファンにとって聖地巡礼地として有名です。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 기대지 않고 도도히 살아간다. |
| 彼女は誰にも頼らず、誇りを持って生きている。 | |
| ・ | 객기를 부리면 주변 사람에게 피해를 준다. |
| 虚勢を張ると周りに迷惑をかける。 | |
| ・ | 친척에게서 공돈을 받았다. |
| 親戚から思いがけないお金をもらった。 | |
| ・ | 겁없이 친구에게 장난을 쳤다. |
| 恐れずに友達にいたずらをした。 | |
| ・ | 그는 겁없이 상사에게 질문했다. |
| 彼は度胸よく上司に質問した。 | |
| ・ | 퇴임식은 공직자에게 중요한 의례다. |
| 退任式は公職者にとって重要な儀式だ。 | |
| ・ | 집 약도를 그려서 친구에게 보냈다. |
| 家の略図を描いて友達に送った。 | |
| ・ | 박물관 관람료는 학생에게 할인된다. |
| 博物館の入場料は学生に割引される。 | |
| ・ | 그 영화는 아이들에게 공포심을 줬다. |
| その映画は子どもたちに恐怖心を与えた。 | |
| ・ | 화풀이로 애꿎은 사람에게 소리를 질렀다. |
| 八つ当たりで、罪のない人に怒鳴った。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋に寄付されたお金は困っている人々に届けられる。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋の鐘の音が年末の雰囲気を感じさせる。 | |
| ・ | 아이들이 비둘기에게 모이를 주고 있다. |
| 子どもたちがハトに餌をあげている。 | |
| ・ | 같은 실수를 반복하는 그에게 싫증 나고 있다. |
| 何度も同じミスを繰り返す彼に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 저에게 이렇게 큰 영광을 주시다니 정말 황송합니다. |
| 私にこのような大きな栄誉を与えてくださり、心よりありがたく思います。 | |
| ・ | 해외에서도 이 음식은 현지 사람들에게 친숙하다. |
| 海外でもこの料理は現地の人々に親しみやすい。 | |
| ・ | 이 브랜드는 소비자에게 매우 친숙하다. |
| このブランドは消費者に非常になじみ深い。 | |
| ・ | 이 가격은 모든 고객에게 동일하다. |
| この価格はすべての顧客に同じだ。 | |
| ・ | 모든 학생에게 동일한 규칙이 적용된다. |
| すべての学生に同一のルールが適用される。 | |
| ・ | 명민한 판단력은 리더에게 꼭 필요한 능력이다. |
| 明敏な判断力はリーダーに必要な能力だ。 | |
| ・ | 입이 싼 사람에게는 아무 말도 하지 마. |
| 口の軽い人には何も言うな。 | |
| ・ | 입이 싼 사람에게는 아무 말도 하지 마. |
| 口の軽い人には何も言うな。 |
