【에서】の例文_66
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<에서の韓国語例文>
그 전쟁에서는 죽느냐 사느냐의 상황이 계속되었어요.
その戦争では、生きるか死ぬかの状況が続きました。
곳곳에서 새의 울음소리가 들려요.
あちこちで鳥の鳴き声が聞こえます。
곳곳에서 사람들이 모이고 있어요.
あちこちで人々が集まっています。
마을 곳곳에서 이벤트가 열리고 있어요.
町のあちこちでイベントが開催されています。
우발적인 상황에서도 차분함을 유지하는 것이 중요해요.
偶発的な状況下でも冷静さを保つことが重要です。
페르시아 만에서 우발적인 충돌이 일어날 위험성을 경고했다.
ペルシャ湾で偶発的な衝突が起きる危険性を警告した。
부사장님이 회의에서 새로운 방침을 발표했어요.
副社長が会議で新しい方針を発表しました。
회장님은 회의에서 중요한 지시를 내렸어요.
会長は会議で重要な指示を出しました。
주임은 회의에서 중요한 역할을 하고 있어요.
主任は会議で重要な役割を果たしています。
어제, 회오리바람이 근처 공원에서 발생했어요.
昨日、つむじ風が近くの公園で発生しました。
조용한 곳에서 공부할 때 누군가 방해하는 건 싫어요.
静かな場所で勉強しているときに誰かが妨害するのは嫌です。
여성의 권리는 전 세계에서 중요한 문제입니다.
女性の権利は世界中で重要な課題です。
많은 나라에서 여권이 개선되고 있어요.
多くの国で女性の権利が改善されています。
코카콜라는 탄산 음료 중에서 가장 인기가 많아요.
コカコーラは炭酸飲料の中でも一番人気があります。
이 풀영상은 유튜브에서 볼 수 있습니다.
このフル映像はYouTubeで見ることができます。
시래기는 한국에서 겨울에 자주 먹어요.
干葉は韓国では冬によく食べられます。
한국 요리에서는 시래기가 자주 사용됩니다.
韓国の料理では干葉がよく使われます。
아버지는 원양 어선에서 일하고 계십니다.
父は遠洋漁船で働いています。
돌돔은 낚시꾼들 사이에서 매우 인기 있는 물고기예요.
イシダイは釣り人にとって非常に人気がある魚です。
그의 대화에는 일상 생활에서 사용되는 많은 관용구가 포함되어 있었습니다.
彼の会話には、日常生活で使われる多くのイディオムが含まれていました。
그 영화 감독의 어록은 영화 업계에서 매우 유명합니다.
その映画監督の語録は、映画業界において非常に有名です。
올해 영화제에서는 한 감독이 대상을 수상했습니다.
今年の映画祭では、ある監督が大賞を受賞しました。
디자인 대회에서 대상을 획득했습니다.
デザインコンテストで大賞を獲得しました。
작년 예술 전시회에서 대상을 수상한 사람은 젊은 화가였습니다.
昨年の芸術展で、大賞を受賞したのは若い画家でした。
그녀는 노래 경연에서 대상을 획득했습니다.
彼女は歌唱コンテストで大賞を獲得しました。
그는 영화제에서 대상을 수상했습니다.
彼は映画祭で大賞を受賞しました。
저 선수는 세계 대회에서 대활약하고 있어요.
あの選手は世界大会で大活躍しています。
그는 대회에서 대활약을 펼쳐 우승했어요.
彼は大会で大活躍し、優勝しました。
그녀는 영화에서 대활약하고 있어요.
彼女は映画で大活躍しています。
그는 경기에서 대활약을 했어요.
彼は試合で大活躍しました。
이 공장에서는 밀 제분을 하고 있습니다.
この工場では小麦の製粉をしています。
우육면은 중식 요리 중에서도 인기가 많아요.
牛肉麺は中華料理の中でも人気があります。
사람들 앞에서 말할 때는 자세를 의식하다.
人前で話すときは姿勢を意識する。
어려운 상황에서 친구가 나를 잘 챙겨주었다.
困難な状況で、友達が私の面倒を見てくれた。
북녘 지역에서 온 사람입니다.
北方地域から来た人です。
이번 시즌에서 맞수와의 승부가 중요하다.
今シーズンでライバルとの勝負が重要だ。
그 콤비는 무대 위에서 아주 자연스러워 보였다.
そのコンビは舞台の上でとても自然に見えた。
병원에서는 환자의 상태에 맞는 환자식을 제공한다.
病院では患者の状態に合った患者食を提供する。
병원에서는 환자식이 환자의 건강 상태에 맞춰 제공된다.
病院では病人食が患者の健康状態に合わせて提供される。
병원에서 제공하는 환자식은 영양이 균형 잡혀 있다.
病院で提供される病人食は栄養がバランスよく取れている。
이 투자처는 장기적인 관점에서 유망하다.
この投資先は長期的な視点で有望だ。
어린 양은 따뜻한 햇볕 아래에서 편안히 잠들었다.
小羊は温かい日差しの下で気持ちよく眠っていた。
어린 양이 풀밭에서 뛰어놀고 있다.
小羊が草むらで跳ね回っている。
우화 속에서 주인공은 항상 중요한 교훈을 얻는다.
寓話の中で主人公はいつも重要な教訓を得る。
그는 생떼를 써서 회의에서 불편한 분위기를 만들었다.
彼は無理押しをして、会議で不快な雰囲気を作った。
한국에서는 매년 겨울을 대비해 김장을 한다.
韓国では毎年冬に向けてキムジャンを作る。
김장이란 겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에서 초겨울에 걸쳐 담구는 것을 말한다.
キムジャンとは、冬の間に食べるキムチを晩秋から初冬にかけて漬けこむことをいう。
게임 속에서 사자가 "어흥"하고 울고 있다.
ゲームの中でライオンが「がおー」と吠えている。
숲속에서 "어흥"하는 소리가 들려서 무서워졌다.
森の中で「がおー」と聞こえてきたので、怖くなった。
정글에서는 짐승들이 "어흥"하고 울고 있다.
ジャングルでは、獣たちが「がおー」と鳴いている。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (66/382)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.