<연이の韓国語例文>
| ・ | 폭설로 전철 지연이 잇따르고 있다. |
| 大雪で、電車の遅延が相次いでいる。 | |
| ・ | 이 지역은 자연이 풍요하다. |
| この地域は自然が豊かだ。 | |
| ・ | 막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다. |
| どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。 | |
| ・ | 침몰선에는 많은 사연이 담겨 있다. |
| 沈没船には多くの物語が込められている。 | |
| ・ | 오세아니아 지역은 자연이 아름다워요. |
| オセアニア地域は自然が美しいです。 | |
| ・ | 강연이 인상적이라 손뼉을 치며 끝까지 들었다. |
| 講演が印象的で拍手して最後まで聞いた。 | |
| ・ | 공연이 끝나자 모두가 손뼉을 쳤다 |
| 公演が終わると皆が拍手した。 | |
| ・ | 자동차 업계가 연이은 악재로 위축되고 있다. |
| 車業界が相次ぐ悪材料により萎縮している。 | |
| ・ | 여러 나라의 음식이 모인 향연이었다. |
| いろいろな国の料理が集まった饗宴だった。 | |
| ・ | 생일 파티는 즐거운 향연이었다. |
| 誕生日パーティーは楽しい饗宴だった。 | |
| ・ | 축제에서는 맛있는 음식 향연이 펼쳐졌다. |
| 祭りでは美味しい料理の宴会が広がった。 | |
| ・ | 전통 음악과 춤이 어우러진 향연이었다. |
| 伝統音楽と踊りが調和した饗宴だった。 | |
| ・ | 연말 파티는 큰 향연이었다. |
| 年末パーティーは大きな宴会だった。 | |
| ・ | 결혼식에서 화려한 향연이 벌어졌다. |
| 結婚式で華やかな饗宴が行われた。 | |
| ・ | 모든 음식점에 대해 실내 금연이 의무화되었다. |
| すべての飲食店で店内禁煙が義務化された。 | |
| ・ | 연이은 찜통더위에 지쳐 있다. |
| 連日の蒸し暑さに疲れている。 | |
| ・ | 굵직굵직한 사건들이 연이어 발생했다. |
| 大きな事件が立て続けに発生した。 | |
| ・ | 굵직한 사건들이 연이어 터졌다. |
| 大きな事件が続けて起こった。 | |
| ・ | 굵직한 사건들을 연이어 해결했다. |
| 大きな事件を相次いで解決した。 | |
| ・ | 땜빵으로 들어간 공연이 성공적이었어요. |
| 代役で入った公演が成功しました。 | |
| ・ | 그는 이 영화의 주연이에요. |
| 彼はこの映画の主演です。 | |
| ・ | 공연이 끝나고 뒤풀이를 했어요. |
| 公演が終わって打ち上げをしました。 | |
| ・ | 제헌절을 기념하여 특별 강연이 열렸다. |
| 制憲記念日を記念して特別講演が開かれた。 | |
| ・ | 저잣거리에서 공연이 열렸어요. |
| 市場通りで公演が開かれました。 | |
| ・ | 아연이 포함된 보충제는 면역 기능을 강화하는 효과가 있어요. |
| 亜鉛を含むサプリメントは免疫機能を強化する効果があります。 | |
| ・ | 국립공원은 자연이 풍부해요. |
| 国立公園は自然が豊かです。 | |
| ・ | 공연이 끝나기도 전에 눈물을 훔치는 관객들이 눈에 띄었다. |
| 公演が終わる前に、涙を拭く観客たちの姿が目立った。 | |
| ・ | 그런 우연이 일어나는 건 보기 드문 일이에요. |
| そのような偶然が起きることは珍しいことです。 | |
| ・ | 갑자기 공연이 취소되었다. |
| 急に公演が中止された。 | |
| ・ | 지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다. |
| 地縁があることで、知らない土地でも安心して暮らせます。 | |
| ・ | 아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다. |
| どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。 | |
| ・ | 우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자. |
| たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다. |
| 袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다. |
| 袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。 | |
| ・ | 그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
| 彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 | |
| ・ | 비무장지대는 자연이 풍부하고 야생 동물도 많이 보입니다. |
| DMZでは自然が豊かで、野生動物も多く見られます。 | |
| ・ | 그런 우연이 겹친다니, 믿을 수 없다. |
| そんな偶然が重なるなんて、まるで信じられない。 | |
| ・ | 새 드라마의 주연이 발표됐는데, 역시 대세남이었다. |
| 新ドラマの主演が発表されたが、やはり大勢男だった。 | |
| ・ | 이번 공연이 성공한 것은 여러분의 뜨거운 박수 덕분입니다. |
| この公演が成功したのは、皆さんの温かい拍手のおかげです。 | |
| ・ | 그의 새로운 출발을 축하하기 위해 축하연이 열렸다. |
| 彼の新しい門出を祝うために、祝賀の宴が開かれた。 | |
| ・ | 직원들의 노고를 기리기 위해 축하연이 기획되었다. |
| 社員の努力を称え、祝賀の宴が企画された。 | |
| ・ | 올림픽 선수의 우승을 축하하는 축하연이 열렸다. |
| オリンピック選手の優勝を祝う祝賀の宴が開かれた。 | |
| ・ | 새해를 맞아 호텔에서 축하연이 열렸다. |
| 新年を迎え、ホテルで祝賀の宴が開かれた。 | |
| ・ | 회사 창립 기념 축하연이 성대하게 개최되었다. |
| 会社の創立記念祝賀の宴が盛大に行われた。 | |
| ・ | 신임 사장 취임 축하연이 열렸다. |
| 新社長就任の祝賀の宴が開かれた。 | |
| ・ | 자연이 풍부한 정원은 마음의 휴식 공간이 됩니다. |
| 自然豊かな庭園は心の休憩スペースとなります。 | |
| ・ | 그는 그 일족과 인연이 있다. |
| 彼はその一族に縁がある。 | |
| ・ | 첫 무대는 조연이었지만 큰 자신감으로 이어졌다. |
| 初舞台は脇役だったが、大きな自信につながった。 | |
| ・ | 조연이 탄탄해야 주인공이 빛난다. |
| 脇役がしっかりしているからこそ主役が輝く。 | |
| ・ | 조연이라도 노력 여하에 따라 주연이 되는 날이 온다. |
| 脇役でも、努力次第で主役になれる日が来る。 |
