<예정の韓国語例文>
| ・ | 내일 예정을 결정했다. |
| 明日の予定を決定した。 | |
| ・ | 조속히 회의를 소집할 예정이다. |
| 速やかに会議を招集する予定です。 | |
| ・ | 교통 요금이 인상될 예정이다. |
| 交通料金が値上げされる予定だ。 | |
| ・ | 회사는 신제품 정보를 곧 공개할 예정이다. |
| 会社は新製品情報を間もなく公開する予定だ。 | |
| ・ | 지지 후보에게 투표할 예정이다. |
| 支持候補に投票する予定だ。 | |
| ・ | 우리 반 장기 자랑은 다음 주에 열릴 예정이다. |
| 私たちのクラスの特技披露は来週行われる予定だ。 | |
| ・ | 금년 안에 공사가 완료될 예정이다. |
| 今年中に工事が完了する予定だ。 | |
| ・ | 이번 모임은 단출하게 진행할 예정이에요. |
| 今回の集まりは簡単に進める予定です。 | |
| ・ | 다음 주에 청첩장을 돌릴 예정이다. |
| 来週、招待状を配る予定だ。 | |
| ・ | 이 업무는 다음 주에 인계될 예정이다. |
| この業務は来週に引き継がれる予定だ。 | |
| ・ | 공문으로 회답할 예정입니다. |
| 公文書で回答する予定です。 | |
| ・ | 출산 전후로 휴가를 낼 예정이에요. |
| 出産の前後でお休みを取る予定です。 | |
| ・ | 결과는 다음 주에 통보될 예정이다. |
| 結果は来週に通知される予定だ。 | |
| ・ | 새로운 상업시설 건설이 내년 봄 착공 예정입니다. |
| 新しい商業施設の建設が来春着工予定です。 | |
| ・ | 새 빌딩 건설이 다음 달 착공할 예정입니다. |
| 新しいビルの建設が来月着工する予定です。 | |
| ・ | 이 문제는 담당 부서에서 처리될 예정이에요. |
| この問題は担当部署で処理される予定です。 | |
| ・ | 이 프로그램은 여러 분야에서 활용될 예정이에요. |
| このプログラムはさまざまな分野で活用される予定です。 | |
| ・ | 자료가 충분히 확보되어 연구에 활용될 예정이다. |
| 資料が十分に確保され、研究に活用される予定だ。 | |
| ・ | 신공항이 내년에 건설될 예정이다. |
| 新空港が来年建設される予定だ。 | |
| ・ | 담당자가 곧 회신할 예정입니다. |
| 担当者がまもなく返信する予定です。 | |
| ・ | 담당자가 곧 회신할 예정입니다. |
| 担当者がまもなく返信する予定です。 | |
| ・ | 외교장관 회담이 예정되어 있습니다. |
| 外相会談が予定されています。 | |
| ・ | 차관과의 면담이 예정되어 있습니다. |
| 次官との面談が予定されています。 | |
| ・ | 졸업 예정일이 적힌 재학증명서를 제출했다. |
| 卒業予定日が記載された在学証明書を提出した。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 지역사회로 확장될 예정이다. |
| このプロジェクトは地域社会へ拡大される予定だ。 | |
| ・ | 논란이 있었지만 행사는 예정대로 강행되었다. |
| 議論があったが、行事は予定通り強行された。 | |
| ・ | 이 매립지는 향후 도시 개발에 사용될 예정입니다. |
| この埋め立て地は、今後の都市開発に使われる予定です。 | |
| ・ | 그는 올해 혼인할 예정이다. |
| 彼は今年結婚する予定だ。 | |
| ・ | 몇 등까지 발표될 예정인가요? |
| 何位まで発表される予定ですか? | |
| ・ | 시청자에게 상품권을 증정할 예정이다. |
| 視聴者に商品券を贈呈する予定だ。 | |
| ・ | 정책이 국민 의견에 따라 조정될 예정이다. |
| 政策が国民の意見に応じて調整される予定だ。 | |
| ・ | 교육 과정이 올해 개정될 예정이다. |
| 教育課程が今年改定される予定。 | |
| ・ | 청소년 축제가 내일 거행될 예정이다. |
| 青少年フェスティバルが明日執り行われる予定だ。 | |
| ・ | 놀이공원이 봄 시즌에 개장할 예정이다. |
| 遊園地は春シーズンに開園する予定だ。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 일회용품 사용이 폐지될 예정이다. |
| 環境保護のために使い捨て製品の使用が廃止される予定だ。 | |
| ・ | 새로운 팀장이 오늘 결정될 예정이다. |
| 新しいチームリーダーが今日決まる予定だ。 | |
| ・ | 이 문제는 내일 회의에서 상정될 예정이다. |
| この問題は明日の会議で議題として取り上げられる予定だ。 | |
| ・ | 압수된 서류는 조사에 사용될 예정이다. |
| 押収された書類は調査に使われる予定である。 | |
| ・ | 이르면 올봄에 법률에 의거해 기본방침을 개정할 예정입니다. |
| 早ければ今春に法律に依拠し基本方針を改正する予定です。 | |
| ・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
| 公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
| ・ | 내일 대학교에서 문학 특강이 예정되어 있다. |
| 明日、大学で文学の特別講義が予定されている。 | |
| ・ | 여름방학에는 새로운 SF 블록버스터가 개봉될 예정이다. |
| 夏休みには新しいSFブロックバスターが公開される予定だ。 | |
| ・ | 일본으로 출장 가서 열흘 동안 머물 예정이다. |
| 日本に出張に行き、10日間滞在する予定だ。 | |
| ・ | 새로운 도서관 건립 착공식이 다음 달에 예정되어 있다. |
| 新しい図書館建設の着工式が来月予定されている。 | |
| ・ | 기업에 갑질 방지 대책이 의무화될 예정이다. |
| 企業にパワハラ防止対策が義務付けられる予定だ。 | |
| ・ | 이번 명절에는 고향에 갈 예정이에요. |
| 今度の名節には故郷に行く予定です。 | |
| ・ | 병원은 새로운 의료 기기를 도입할 예정입니다. |
| 病院は新しい医療機器を導入する予定です。 | |
| ・ | 제주도는 비 소식이 있을 예정입니다. |
| 済州島は、雨の便りがある予想です。 | |
| ・ | 다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다. |
| 重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。 | |
| ・ | 친구 서너 명이 올 예정이다. |
| 友達が3、4人来る予定だ。 |
