<요리の韓国語例文>
| ・ | 새로운 레스토랑의 요리는 식도락가들의 호평을 받고 있습니다. |
| 新しいレストランの料理は食通からの好評を博しています。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 앞치마를 착용하고 있어요. |
| 料理をするときには、エプロンを着用します。 | |
| ・ | 레스토랑에서 웨이터가 앞치마를 입고 요리를 운반하고 있습니다. |
| レストランでウェイターがエプロンを着用して料理を運んでいます。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 항상 앞치마를 둘러요. |
| 料理をするときは、いつもエプロンをつけます。 | |
| ・ | 애정을 담아 만든 요리가 너무 익어서 엉망이 되었다. |
| 愛情を込めて作った料理が火を通しすぎて台無しになった。 | |
| ・ | 그 요리는 진한 맛으로 미각을 자극했다. |
| その料理は濃厚な味で味覚を刺激した。 | |
| ・ | 그녀는 요리 솜씨를 자랑했어요. |
| 彼女は料理の腕前を自慢しました。 | |
| ・ | 이 요리의 시작은 신선한 재료에서 시작됩니다. |
| この料理の始まりは、新鮮な食材から始まります。 | |
| ・ | 그녀는 단 한 시간 만에 멋진 요리를 만들었어요. |
| 彼女はたった1時間で素晴らしい料理を作り上げました。 | |
| ・ | 완두콩은 영양가가 높을 뿐만 아니라 요리에 색을 더합니다. |
| えんどう豆は栄養価が高いだけでなく、料理に彩りを添えます。 | |
| ・ | 전골 요리에는 참기름을 더하면 깊은 맛이 납니다. |
| 鍋料理にはごま油を加えると深い味わいになります。 | |
| ・ | 한국 요리에서는 김치에 참기름을 사용하는 경우가 자주 있습니다. |
| 韓国料理では、キムチにごま油を使うことがよくあります。 | |
| ・ | 요리의 마지막에 참기름을 더해 풍미를 내고 있습니다. |
| 料理の最後にごま油を加えて風味を出しています。 | |
| ・ | 이 면요리에는 참기름의 감칠맛이 잘 어울려요. |
| この麺料理にはごま油のコクがよく合います。 | |
| ・ | 콩은 고기를 사용하지 않는 요리의 대체품으로도 활용돼요. |
| 豆は肉を使わない料理の代替としても利用されます。 | |
| ・ | 멕시코 요리에서는 블랙 빈즈라고 하는 검은 콩이 많이 사용됩니다. |
| メキシコ料理では、ブラックビーンズという黒豆がよく使われます。 | |
| ・ | 콩류는 많은 요리에 사용되며 전 세계적으로 사랑받고 있어요. |
| 豆類は多くの料理に使われ、世界中で親しまれています。 | |
| ・ | 이 요리에 밤을 넣어 가을의 미각을 만끽하고 있어요. |
| この料理には栗を加えて、秋の味覚を楽しんでいます。 | |
| ・ | 호두 오일은 요리나 샐러드 드레싱에 사용됩니다. |
| くるみのオイルは、料理やサラダのドレッシングに使われます。 | |
| ・ | 잣은 이 지역의 전통 요리에 빠질 수 없는 재료예요. |
| この地域の伝統的な料理には、松の実が欠かせません。 | |
| ・ | 잣은 많은 요리에 풍미를 더해줍니다. |
| 松の実は多くの料理に風味を添えます。 | |
| ・ | 이 요리에는 향기로운 잣을 빼놓을 수 없습니다. |
| この料理には香り高い松の実が欠かせません。 | |
| ・ | 이 요리에는 향기로운 잣이 필요합니다. |
| この料理には香り高い松の実が必要です。 | |
| ・ | 그녀의 레시피가 인기 요리 블로그에 실려 있어요. |
| 彼女のレシピが人気料理ブログに載っています。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 신작 요리는 일품입니다. |
| このレストランの新作料理は絶品です。 | |
| ・ | 그 절묘한 레시피로 만들어진 요리는 손님들에게 호평을 받았다. |
| その絶妙なレシピで作られた料理は、ゲストに好評だった。 | |
| ・ | 그녀는 소시지를 이용한 요리를 잘합니다. |
| 彼女はソーセージを使った料理が得意です。 | |
| ・ | 소시지는 다양한 요리에 어울립니다. |
| ソーセージは様々な料理に合います。 | |
| ・ | 소시지는 다양한 요리에 어울립니다. |
| ソーセージは様々な料理に合います。 | |
| ・ | 햄의 풍미가 요리에 깊이를 더해요. |
| ハムの風味が料理に深みを与えます。 | |
| ・ | 파티에서 햄을 이용한 요리를 제공합니다. |
| パーティーでハムを使った料理を提供します。 | |
| ・ | 가지의 껍질을 얇게 벗겨서 요리합니다. |
| 茄子の皮を薄く剥いてから料理します。 | |
| ・ | 가지를 볶음 요리에 넣어도 맛있습니다. |
| 茄子は炒め物に入れると美味しいです。 | |
| ・ | 나는 가지를 이용해 여름 채소 요리를 만드는 것을 좋아해요. |
| 茄子を使って夏野菜の料理を作るのが好きです。 | |
| ・ | 신선한 재료를 그대로 요리하는 것으로 재료의 맛을 살릴 수 있다. |
| 新鮮な材料をそのまま料理することで、材料の味を生かすことができる。 | |
| ・ | 요리의 재료를 준비하다. |
| 料理の材料を用意する。 | |
| ・ | 그 요리에 조금만 설탕을 넣으면 훨씬 프로의 맛에 가까워져요. |
| その料理に少しだけ砂糖を入れると、ぐっとプロの味に近づきますよ。 | |
| ・ | 저는 이방인으로서 모국의 요리를 가르치는 요리 교실을 개최하고 있습니다. |
| 私は異邦人として、母国の料理を教える料理教室を開催しています。 | |
| ・ | 한국에서는 밥과 국물 요리는 숟가락으로 반찬은 젓가락으로 먹는다. |
| 韓国ではご飯と汁物はスプーンで、おかずは箸で食べる。 | |
| ・ | 이 요리는 젓가락으로 먹기 힘드니까 스푼으로 먹는 게 좋다. |
| この料理はお箸では食べづらいから、スプーンで食べたほうがいい。 | |
| ・ | 밀가루는 많은 요리의 재료로 사용됩니다. |
| 小麦粉は多くの料理の材料として使われます。 | |
| ・ | 마늘을 볶으면 요리에 깊은 맛이 생깁니다. |
| ニンニクを炒めると、料理に深い味わいが生まれます。 | |
| ・ | 떡볶이는 떡과 함께 야채를 고추장으로 볶은 한국요리입니다. |
| トッポッキは、餅と一緒に野菜をコチュジャンで炒めた韓国料理です。 | |
| ・ | 구이는 간단하면서도 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
| 焼き物は、シンプルながらも美味しさが堪能できる料理です。 | |
| ・ | 구이는 조리하는 수고가 적고 간편하게 만들 수 있는 요리입니다. |
| 焼き物は、調理の手間が少なく、手軽に作れる料理です。 | |
| ・ | 구이는 재료를 구워서 조리하는 요리 중 하나입니다. |
| 焼き物は、食材を焼いて調理する料理の一つです。 | |
| ・ | 덮밥은 밥 위에 재료를 담은 요리예요. |
| 丼は、ご飯の上に具材を盛りつけた料理です。 | |
| ・ | 무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다. |
| 和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다. |
| 和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。 | |
| ・ | 찜은 간단하고 건강한 요리법입니다. |
| 蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。 |
