<원하の韓国語例文>
| ・ | 합의 사항을 위반할 경우는 제재를 복원하면 된다. |
| 合意事項に違反した場合は、制裁を再開すればよい。 | |
| ・ | 방송국은 지역 문화 행사를 지원하고 있습니다. |
| 放送局は地元の文化イベントをサポートしています。 | |
| ・ | 회사는 프로젝트를 위해 새로운 멤버를 증원하기로 결정했습니다. |
| 会社はプロジェクトのために新しいメンバーを増員することを決定しました。 | |
| ・ | 짚신은 여름에 시원하고 쾌적한 신발이다. |
| 草履は夏の季節に涼しくて快適な履物だ。 | |
| ・ | 짚신은 더운 날에도 시원하고 쾌적하다. |
| 草鞋は暑い日にも涼しくて快適だ。 | |
| ・ | 데이터베이스 시스템은 기업의 의사결정을 지원하고 있다. |
| データベースシステムは企業の意思決定を支援している。 | |
| ・ | 그의 유산은 예술과 문화를 지원하는 데 사용되었습니다. |
| 彼の遺産は、芸術や文化の支援に使われました。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 원하는 재료로 부침개를 만듭니다. |
| チヂミ粉を使って、お好みの具材でチヂミを作ります。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 원하는 재료로 부침개를 만듭니다. |
| チヂミ粉を使って、お好みの具材でチヂミを作ります。 | |
| ・ | 매출 목표 달성을 위해 영업팀을 증원하는 것이 필요합니다. |
| 売上目標の達成のために、営業チームを増員することが必要です。 | |
| ・ | 마케팅 팀을 증원하는 계획이 진행 중입니다. |
| マーケティングチームを増員する計画が進行中です。 | |
| ・ | 원하시는 일이 모두 이루어지기를 바랍니다. |
| 願うことがすべて叶いますように。 | |
| ・ | 당신이 원하는 것이 전부 이루어지기를... |
| あなたの願い事が全て叶いますように。 | |
| ・ | 그의 지시는 애매모호하고, 무엇을 원하는지 불명확합니다. |
| 彼の指示はあやふやで、何を求めているのかが不明確です。 | |
| ・ | 건강을 해쳐서 입원하다. |
| 健康を害して入院する | |
| ・ | 그녀의 사명은 빈곤층 아이들의 교육을 지원하는 것입니다. |
| 彼女の使命は貧困層の子供たちの教育を支援することです。 | |
| ・ | 중병이 그를 덮쳐 그는 입원하게 되었다. |
| 重病が彼を襲い、彼は入院することになった。 | |
| ・ | 중병으로 병원에서 오랫동안 입원하고 있다. |
| 重い病気で病院に長く入院している。 | |
| ・ | 정치가는 국민이 원하는 바가 무엇인지 귀기울여야 한다. |
| 政治家は国民が願うことが何なのか、耳を傾けなければならない。 | |
| ・ | 개는 먹이를 원하는 듯이 나를 쳐다봤어요. |
| 犬はエサを欲しそうに私を見つめました。 | |
| ・ | 우리는 세계 평화를 원하고 있습니다. |
| 私たちは世界平和を願っています。 | |
| ・ | 그는 자신의 운명을 바꾸기를 원하고 있어요. |
| 彼は自分の運命を変えることを願っています。 | |
| ・ | 그는 사랑하는 사람과의 재회를 원하고 있어요. |
| 彼は愛する人との再会を願っています。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 일에서의 성공을 원하고 있어요. |
| 彼女は新しい仕事での成功を願っています。 | |
| ・ | 그는 행복한 결혼 생활을 원하고 있어요. |
| 彼は幸福な結婚生活を願っています。 | |
| ・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
| あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
| ・ | 그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않았다. |
| 彼は欲しいものを得るために、手段と方法を選ばなかった。 | |
| ・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
| 私は私の望むことは何でもできます。 | |
| ・ | 무엇보다 아들이 원하는 것을 했으면 좋겠어요. |
| 何よりも息子が望むことをしてほしいです。 | |
| ・ | 원하지 않은 때에 원하지 않는 일이 일어났다. |
| 望んでない時に望まないことが起きた。 | |
| ・ | 이것이 당신이 원하는 겁니까? |
| これがあなたが欲しいものですか。 | |
| ・ | 원하던 대학에 합격했어요. |
| 行きたかった大学に合格しました。 | |
| ・ | 원하는 게 뭐예요? |
| 望むことは何ですか? | |
| ・ | 그녀는 건강하고 오래 살기를 소원하고 있어요. |
| 彼女は健康で長生きすることを願っています。 | |
| ・ | 그는 행복한 노후를 소원하고 있어요. |
| 彼は幸せな老後を願っています。 | |
| ・ | 당신의 성공을 응원하고 있습니다. |
| あなたの成功を応援しています。 | |
| ・ | 이번 주말에 남동생 야구시합을 응원하러 갑니다. |
| 今週末に、弟の野球試合を応援しに行きます。 | |
| ・ | 어느 쪽을 응원하고 있어요? |
| どちらを応援しているのですか? | |
| ・ | 결승전을 응원하러 갑니다. |
| 決勝戦を応援しに行きます。 | |
| ・ | 늘 응원하고 있어요. |
| いつも応援しています。 | |
| ・ | 그는 염원하던 봉사활동에 참여했어요. |
| 彼は念願のボランティア活動に参加しました。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 아름다운 정원을 만들었습니다. |
| 彼女は念願の美しい庭園を作りました。 | |
| ・ | 그는 염원하던 직책으로 승진했어요. |
| 彼は念願の役職に昇進しました。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 집을 손에 넣었습니다. |
| 彼女は念願の家を手に入れました。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 직업을 가졌습니다. |
| 彼女は念願の職業に就きました。 | |
| ・ | 그 팀은 염원하던 우승을 차지했다. |
| そのチームは念願の優勝を果たした。 | |
| ・ | 그는 염원하던 작품을 완성한 것에 만족하고 있다. |
| 彼は念願の作品を完成させたことに満足している。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 미술전에 작품을 출품해 칭찬을 받았다. |
| 彼女は念願の美術展に作品を出品し、賞賛を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 대학에 합격해 새로운 학기를 기대하고 있다. |
| 彼女は念願の大学に合格し、新しい学期を楽しみにしている。 | |
| ・ | 그는 염원하던 콘서트에 참석하여 멋진 음악을 즐겼다. |
| 彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 |
