【이야기】の例文_12
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<이야기の韓国語例文>
이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다.
この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。
필자는 자서전에서 많은 경험을 이야기했다.
筆者は自伝で多くの経験を語った。
논픽션 이야기는 실제 사건을 자세히 묘사한다.
ノンフィクションの物語は、実際の出来事を詳しく描写する。
고전 문학 속에서 다뤄지고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다.
古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。
그는 원고지에 이야기를 쓰기 시작했다.
彼は原稿用紙に物語を書き始めた。
그녀는 허구의 이야기를 쓰는 것을 잘한다.
彼女はフィクションの物語を書くのが得意だ。
허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다.
フィクションの物語が、現実の世界に影響を与えることがある。
허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다.
フィクションの物語が、時に真実よりも強く心に残る。
이것은 허구의 이야기, 픽션입니다.
これは虚構の物語、フィクションです。
이야기는 픽션이지만 교훈이 많이 담겨 있다.
この物語はフィクションだが、教訓が多く含まれている。
이야기는 픽션이지만 매우 사실적이다.
この物語はフィクションだが、非常にリアルだ。
옛날이야기 속에서 요괴는 종종 무서운 존재로 그려진다.
昔話の中で、妖怪はしばしば恐ろしい存在として描かれる。
옛날이야기의 세계에서는 선이 악을 이기는 경우가 많다.
昔話の世界では、善が悪に勝つことが多い。
옛날 이야기에는 숨겨진 메시지가 많다.
昔話には隠されたメッセージが多い。
옛날이야기의 주인공은 어려움을 극복하고 행복해진다.
昔話の主人公は困難を乗り越えて幸せになる。
그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다.
その昔話は教訓的な内容で、子供たちに愛されている。
옛날이야기의 무대는 종종 산속 마을이다.
昔話の舞台はしばしば山奥の村である。
옛날이야기 속에서 여우는 지혜로운 존재로 그려진다.
昔話の中で、狐は賢い存在として描かれる。
옛날이야기에는 교훈이 많이 담겨 있다.
昔話には教訓が多く含まれている。
할머니가 매일 밤 옛날이야기를 들려주셨다.
祖母が毎晩昔話を聞かせてくれた。
최근의 어린이들은 옛날이야기를 모르다.
最近の子供たちは昔話を知らない。
옛날이야기는 옛날부터 전해내려 온 민화의 하나입니다.
昔話は、昔から語り継がれてきた民話のひとつです。
매일 아이들에게 옛날이야기를 들려 주세요.
毎日子供達に昔話を聞かせてください。
산문집 중에는 유머 넘치는 이야기도 있다.
散文集の中にはユーモアあふれる話もある。
대중지 칼럼에서 흥미로운 이야기를 읽었다.
大衆紙のコラムで興味深い話を読んだ。
자신의 이야기를 적은 에세이도 출간할 계획이다.
自身の話を書いたエッセイを出版する予定だ。
동화책은 가슴 따뜻한 이야기가 가득하다.
童話の本は、心温まるストーリーが満載だ。
그녀는 넌지시 이야기를 끝냈다.
彼女はそれとなく話を終わらせた。
그는 넌지시 이야기를 꺼냈다.
彼はそれとなく話を切り出した。
이야기 결말에 많은 사람들이 눈물을 흘렸다.
物語の結末に多くの人が涙した。
사람들은 마치 자신의 이야기인 것처럼 느껴 눈물을 흘렸다.
人々はまるで自分のお話であるかのように感じ、涙を流した。
그는 눈물을 흘리면서 과거 이야기를 했다.
涙を流しながら過去の話をした。
이것은 극히 은밀한 이야기입니다.
これはごく内々の話です。
가만히 상대의 이야기를 듣고 있었다.
じっと相手の話を聞いていた。
허풍을 떠는 그녀의 이야기에는 언제나 의심이 생긴다.
ほらを吹く彼女の話には、いつも疑いが生じる。
외동아들인 그는 항상 어른들과 이야기하는 것을 잘한다.
一人っ子の彼は、いつも大人と話すのが得意だ。
궤변론자는 자기가 편한 대로 이야기를 다시 만든다.
詭弁論者は自分の都合のいいように話を作り替える。
궤변론자는 언제나 이야기의 본질에서 도망간다.
詭弁論者はいつも話の本質から逃げる。
허풍쟁이라서 이야기 내용은 상당히 과장되어 있다.
ほら吹きだから、話の内容はかなり誇張されている。
허풍쟁이 이야기는 흘려 듣는 것이 제일이다.
ほら吹きの話は聞き流すのが一番だ。
허풍쟁이 이야기에는 이제 익숙해졌다.
ほら話にはもう慣れた。
허풍쟁이 이야기는 재미있지만 믿을 수 없어.
ほら吹きの話は面白いけど、信じられない。
노부부는 조용히 벤치에 앉아 이야기하고 있다.
老夫婦は静かにベンチに座って話している。
생맥주를 마시며 친구들과 이야기를 나눴다.
生ビールを飲みながら友達と語り合った。
탁주를 마시면서 친구와 이야기했다.
濁酒を飲みながら友人と話した。
무인 점포에서는 점원과 이야기할 필요가 없습니다.
無人店舗では店員と話す必要がありません。
모욕감을 느끼면서도 평온하게 이야기를 이어갔습니다.
侮辱感を感じつつも、穏やかに話を続けました。
동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요.
同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。
그녀의 이야기를 듣고 진심으로 동정했어요.
彼女の話を聞いて、心から同情しました。
그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다.
彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (12/22)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.