<전에の韓国語例文>
| ・ | 사람을 기다리게 하지 않도록 5분 전에는 시간에 맞추도록 한다. |
| 人を待たせないように、5分前には間に合うようにする。 | |
| ・ | 요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요. |
| 最近昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。 | |
| ・ | 가압류 절차는 소송을 제기하기 전에 일정 재산을 압류해 두는 절차입니다. |
| 仮差押手続は、訴訟を提起する前に、一定の財産を差し押さえておく手続です。 | |
| ・ | 시합에 임하기 전에는 항상 긴장한다. |
| 試合に臨む前はいつも緊張する。 | |
| ・ | 전에 한 번 가 봤는데 음식이 정말 맛있었어요. |
| 以前一度行ったころがあるけど食べ物が本当においしかったです。 | |
| ・ | 전도유망이란 장래에 성장이나 발전에 기대를 가질 수 있다는 말입니다. |
| 「前途有望」とは将来的な成長や発展に期待が持てるという言葉です。 | |
| ・ | 궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다. |
| 宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。 | |
| ・ | 동이 트기 전에 끝내야 해요. |
| 夜が明ける前に終わらせなければなりません。 | |
| ・ | 사건의 발단은 일주일 전에 걸려온 한 통의 전화였습니다. |
| 事件の発端は、1週間前にかかってきた1本の電話でした。 | |
| ・ | 풀숲을 방패 삼아 총격전에서 벗어나는 데 성공했다. |
| 草むらを盾に取って、銃撃戦から逃れることに成功した。 | |
| ・ | 오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요. |
| 来る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。 | |
| ・ | 야단 치기 전에 자초지종부터 들어보지 그랬어. |
| 叱りつける前にいきさつをまず聞くべきだったな。 | |
| ・ | 아내에게 정이 떨어졌어요. 조금 전에 크게 싸웠어요. |
| 妻に愛想が尽きました。 少し前に大喧嘩をしました。 | |
| ・ | 오전에 도착 안 했으면 비행기를 못 탈 뻔했잖아요. |
| 午前に到着しなかったら、 飛行機に乗れないところだったじゃないですか。 | |
| ・ | 아버지는 수년 전에 타계하셨습니다. |
| 父は数年前に他界しております。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다. |
| その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。 | |
| ・ | 결승전에서 졌다는 소식을 듣고 눈물을 흘렸다. |
| 決勝戦で負けたと聞いて涙を流した。 | |
| ・ | 결승전에 진출하다. |
| 決勝戦に進む。 | |
| ・ | 데뷔를 목전에 두고 뜻밖의 사건에 휘말렸다. |
| デビューを目前にして思わぬ事件に巻き込まれた。 | |
| ・ | 나는 오래전에 숙제를 끝냈다. |
| 私はずっと前に宿題を終わらせている。 | |
| ・ | 그는 오래전에 그것을 해두었어야만 했는데... |
| 彼はずっと前にそれをやっておくべきだったのに。 | |
| ・ | 우리들은 오래전에 한 번 만났었다. |
| 私たちはずっと前に一度会った。 | |
| ・ | 그는 오래전에 죽었다는 것을 알게 되었다. |
| 彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
| ・ | 쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. . |
| ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。 | |
| ・ | 그는 몇 년 전에 부득이한 사정 때문에 그녀와 헤어져야 했어요. |
| 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 | |
| ・ | 이 지방은 20년 전에 비해 몰라보게 발전했다. |
| この地方は、20年前に比べ見違えるほど発展した。 | |
| ・ | 오전에는 비였다가 오후에는 눈이 되었다. |
| 午前中は雨だったが午後には雪になった。 | |
| ・ | 많은 매머드들이 약 12,000년 전에 멸종되었습니다. |
| 多くのマンモスは約1万2000年前までに絶滅しました。 | |
| ・ | 극장은 개막 30분 전에 개장할 예정입니다. |
| 劇場は、開演の30分前に開場を予定しております。 | |
| ・ | 살림살이는 1년 전에 비해 좋아 졌다. |
| 暮らし向きは1年前と比べ良くなった。 | |
| ・ | 선발전에서 예상을 깨고 우승을 차지하며 부활을 알렸다. |
| 選考会で予想を破って優勝し、復活をアピールした。 | |
| ・ | 부국의 핵심은 상공업의 발전에 있다. |
| 富国の要は商工業の発展にある。 | |
| ・ | 눈길 운전에는 요령이 필요하다. |
| 雪道での運転にはコツがいる。 | |
| ・ | 비 내리기 전에 세탁물을 거둬야지. |
| 雨が降る前に洗濯物を取り込んでおかなくちゃ。 | |
| ・ | 예전에는 무대에 서면 마냥 무섭고 떨리기만 했었다. |
| 前は舞台に立つとひたすら怖くて震えるだけだった。 | |
| ・ | 은행원은 예전에는 모두가 부러워했던 안정된 직업이었다. |
| 銀行員はかつては誰もがうらやむ安定した職だった。 | |
| ・ | 전에는 김치를 싫어했는데 지금은 좋아하게 되었어요. |
| 前はキムチが嫌いでしたが、今は好きになりました。 | |
| ・ | 나는 전에 뉴욕에 살았었다. |
| 私は以前ニューヨークに住んでたんだ。 | |
| ・ | 이 지역에는 예전에 어부가 많이 살았었다고 한다. |
| この地域には、かつて多くの漁師が住んでいたそうだ | |
| ・ | 음주 운전에 의한 비참한 사고가 끊이지 않습니다. |
| 飲酒運転による悲惨な事故が後を絶ちません。 | |
| ・ | 먹기 전에 "잘 먹겠습니다"라고 말합니다. |
| 食べる前に、「いただきます」と言います。 | |
| ・ | 이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다. |
| この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。 | |
| ・ | 사전에 의하면 이 단어는 동사입니다. |
| 辞書によれば、この単語は動詞です。 | |
| ・ | 우리들의 계략은 사전에 누설되었다. |
| 私たちの計略は事前に漏れた。 | |
| ・ | 그는 승부하기 전에 도망 갔다. |
| 彼は勝負の前に逃げ出した。 | |
| ・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
| ・ | 준결승에서 대승해 결승전에 진출했다. |
| 準決勝で大勝し決勝戦に進んだ。 | |
| ・ | 선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다. |
| 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| ・ | 10년 전에 갑판원으로 채용되어, 올해 갑판장이 되었다. |
| 10年前に甲板員として採用され、ことし甲板長に就いた。 | |
| ・ | 아이를 낳기 전에도 낳은 후에도 일하는 여성이 점점 늘어나고 있다. |
| 子どもを産む前も産んだ後も働く女性がますます増えてきている。 |
