<정の韓国語例文>
| ・ | 졸업 예정일이 적힌 재학증명서를 제출했다. |
| 卒業予定日が記載された在学証明書を提出した。 | |
| ・ | 학교 행정실에서 재학증명서를 신청했다. |
| 学校事務室で在学証明書を申請した。 | |
| ・ | 정치인의 연설은 외화내빈이라 내용이 빈곤하다. |
| 政治家の演説は外華内貧で内容が貧弱だ。 | |
| ・ | 여름철 정전은 비일비재라 대비해야 한다. |
| 夏の停電は数多くあるから備えねばならない。 | |
| ・ | 회사에서 이런 문제는 비일비재니까 걱정 마. |
| 会社でこんな問題は数多くあるから心配するな。 | |
| ・ | 전쟁터에서 생사화복은 한순간에 결정된다. |
| 戦場で生と死、禍福が一瞬で決まる。 | |
| ・ | 정당 내 자중지란으로 지지율이 급락했다. |
| 政党内の内輪もめで支持率が急落した。 | |
| ・ | 어려운 환경에서 입신양명한 정치인의 자서전. |
| 厳しい環境から立身揚名した政治家の自伝。 | |
| ・ | 미디어는 당리당략 정치인을 비난한다. |
| メディアは党利党略の政治家を非難する。 | |
| ・ | 정치 개혁을 위해 당리당략을 금지해야 한다. |
| 政治改革のため党利党略を禁止すべきだ。 | |
| ・ | 그는 당리당략을 버리고 국민을 위한 정치인을 지향한다. |
| 彼は党利党略を捨て国民のための政治家を目指す。 | |
| ・ | 야당은 정부 정책을 당리당략으로 비판한다. |
| 野党は政府政策を党利党略で批判する。 | |
| ・ | 선거 기간에는 모든 정책이 당리당략으로 변한다. |
| 選挙期間にはすべての政策が党利党略に変わる。 | |
| ・ | 정치인들이 당리당략에만 몰두해 국민은 뒷전이다. |
| 政治家たちが党利党略にのみ没頭し国民は後回しだ。 | |
| ・ | 맹모지교의 정신으로 아이 공부방을 조용한 곳으로 옮겼다. |
| 孟母之教の精神で子どもの勉強部屋を静かな場所に変えた。 | |
| ・ | 이 떡볶이는 정말 맛있습니다. |
| このトッポッキはとても美味しいです。 | |
| ・ | 연구자는 조사 결과에 따라 가설을 수정합니다. |
| 研究者は調査結果に応じて仮説を修正します。 | |
| ・ | 올바른 가설에 한 번에 도달하는 것은 어렵고 여러 번 가설을 수정해가는 경우가 많다. |
| 正しい仮説に一度でたどりつくのは難しく、何度も仮説を修正していく場合が多い。 | |
| ・ | 선뜻 결정을 내리기가 어렵다. |
| すぐに決断するのは難しい。 | |
| ・ | 감정이 표가 나지 않게 해야 해요. |
| 感情を表に出さないようにしなければなりません。 | |
| ・ | 발버둥 치지 말고 진정해. |
| じたばたしないで落ち着いて。 | |
| ・ | 정치 스캔들로 홍역을 치른 정당입니다. |
| 政治スキャンダルで大変な苦労をした政党です。 | |
| ・ | 일정이 촘촘히 짜여 있어 바빠요. |
| 予定がぎっしり詰まっていて忙しいです。 | |
| ・ | 시민들은 초유의 사태에 대해 정부에 도움을 요청했어요. |
| 市民は初めての事態について政府に支援を求めました。 | |
| ・ | 정부는 초유의 사태에 긴급 대응했어요. |
| 政府は初めての事態に緊急対応しました。 | |
| ・ | 초유의 사태로 모든 일정이 취소되었어요. |
| 前例のない事態で全ての日程が中止されました。 | |
| ・ | 의사결정 전에 충분한 숙의가 필요합니다. |
| 意思決定の前に十分な熟議が必要です。 | |
| ・ | 숙의에 기반한 결정이 중요합니다. |
| 熟議に基づく決定が重要です。 | |
| ・ | 정책 숙의에 시민들이 참여했습니다. |
| 政策の熟議に市民が参加しました。 | |
| ・ | 숙의 과정이 길어지고 있습니다. |
| 熟議の過程が長引いています。 | |
| ・ | 충분한 숙의가 없이 결정했습니다. |
| 十分な熟議なしに決定しました。 | |
| ・ | 박사과정을 수료했지만 논문을 제출하지 않았어요. |
| 博士課程を修了しましたが論文を提出していません。 | |
| ・ | 한국어 과정을 수료하고 자격증을 땄어요. |
| 韓国語課程を修了して資格証を取得しました。 | |
| ・ | 직원 연수과정을 모두 수료했습니다. |
| 全社員研修課程を修了しました。 | |
| ・ | 3개월 과정 수료증을 발급받았어요. |
| 3ヶ月の課程修了証を発行してもらいました。 | |
| ・ | 교육과정을 수료했습니다. |
| 教育課程を修了しました。 | |
| ・ | 마을버스 정류장은 집 근처에 있어요. |
| コミュニティバスの停留所は家の近くにあります。 | |
| ・ | 결정을 내리기 전에 퇴로를 생각하다. |
| 決定前に退路を考える。 | |
| ・ | 친고죄 규정은 피해자 보호를 위한 거예요. |
| 親告罪の規定は被害者保護のためです。 | |
| ・ | 시장이 연설대에서 정책을 설명했어요. |
| 市長が演説台で政策を説明しました。 | |
| ・ | 한국의 일반 가정에서는 보통 김치냉장고와 일반 냉장고가 있습니다. |
| 韓国の一般家庭ではほとんど キムチ冷蔵庫と一般冷蔵庫があります。 | |
| ・ | 한국 가정에는 김치냉장고가 필수 제품이다. |
| 韓国の家庭にはキムチ冷蔵庫が必須製品です。 | |
| ・ | 그 물고기는 아름다운 빨강과 검정 비늘을 가지고 있었다. |
| その魚は美しい赤と黒のウロコを持っていた。 | |
| ・ | 이 물김치는 정말 상큼하고 입맛을 돋워줍니다. |
| この水キムチは、すごくさっぱりしていて食欲が増します。 | |
| ・ | 축척이 틀리면 지도의 정확도가 떨어진다. |
| 縮尺が違うと地図の正確さが落ちる。 | |
| ・ | 축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다. |
| 縮尺を調整することで地図上の距離感を理解できる。 | |
| ・ | 지도의 축척이 클수록 더 자세한 정보를 제공합니다. |
| 地図の縮尺が大きいほど、より詳細な情報を提供します。 | |
| ・ | 지도의 축척을 알면 정확한 거리를 잴 수 있다. |
| 地図の縮尺を知ることで正確な距離を測ることができる。 | |
| ・ | 축척을 조정하면 지도상의 거리가 달라진다. |
| 縮尺の調整をすると地図上の距離が変わる。 | |
| ・ | 그는 사부작사부작 조용히 책을 정리했다. |
| 彼はそっと静かに本を整理した。 |
